Author
Mangala
Publication Place
Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage -
Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage
Subject
religion
Type
Other
Language
Undetermined
Digital
Yes
Manuscript
Yes
Pages Count
795
Physical Dimensions
54x5
Library
Qalamos
Library Asset ID
Hs. or. 9791
Record ID
DE1Book_manuscript_00026756
Library Location
Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage
Notes
2 very nice lacquered wooden covers; the front cover is decorated with flowers on
recto and lacquered in red on verso; the back cover is lacquered in black and gilt
on recto and in red on verso; 2 braided cords in yellow and brown bind the entire
bundles; 55x5,5 — Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai
religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso; Khmer text in tiny
Jrieṅ in black ink pen on the left side and some Thai adding in Tv͝a kṣīen script
on the title folio Copyists : yū cai jhjhu, yū cai jhjhe, yū cai ñyū, yū cai saṃ, yū cai gha, yū cai ghīn, yū cai
ghū or ghai, yū cai tāgh, yū cai tis, yū cai es, yū cai gho tā, yū cai ṅo The pack contains 27 bundles; edges of leaves gilt with centre coloured red Text 1: 2 blank leaves after the title and 3 at the end Text 2: 1 blank leaf at the end Text 3; 7; 26: 3 blank leaves after the title and 3 at the end Text 5: 3 blank leaves after the title and 2nd folio and 3 at the end; 2nd folio,
1 leaf with writing in tiny Thai Jrieṅ script in black ink pen Text 6; 13; 23: 2 blank leaves after the title and 2 at the end Text 8: 3 blank leaves after the title and 4 at the end Text 9: 1 blank leaf after the title and 1 at the end Text 11: 2 blank leaves after the title and 1 at the end Text 12: 1 blank leaf after the title and 2 at the end Text 4; 10; 14; 15; 16; 17; 18; 20; 21; 24: 3 blank leaves after the title and 2 at
the end Text 19: 3 blank leaves after the title and 1 at the end Text 22: 2 blank leaves after the title, 1 in the middle and 2 at the end Text 25: 1 blank leaves after the 2nd title, 1 at the end; 2nd folio, 1 leaf with
writing in Khmer in tiny Jrieṅ script in black ink pen Text 27: 2 blank leaves and 5 at the end — Mangala dipaṇī atthakathā maṅgalasutra phūkk 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 On a glued label on the back of the gilded wooden cover, it is written: Pra Mangkala
Thipani Atagata Mangkalasutra, Kommentar zur Chataka-Lehre des Prasustra, verfasst
von Sirimangkalādjan in Nordthailand. On a flying paper inserted in the pack of folios, it is written: Mangala Dipani Attakatha
Mangala Sutra Bd 1 – 27 Khmer Buchstaben, Register VI B 116-142
Sample Text
Text 1 A. KA v, 1: buddhoyo maṅgala itinaṃ maṅgalaṃ itivissuto... Text 2 B. GA v, 1: sammāvutto naguppati vinayaṃ sopajānāti ... Text 3 C. ṄA r, 1: miti / sārājapurisāna,4 D. āroce. abhiruyaṃ ha / satthā gamatathaṃ ñatvā ... Text 5 E. JHA r, 1: saṃ purato mugataṃ karo ... Text 6 F. JA r, 1: nama/ apiyādisi kīdisaṃ passa aṅguppahārena ... Text 7 G. apat cvāku ve parvaki ve, 1 ... Text 8 H. ṆA r, 1: tatthā hetu kadidinakiriyadidinn? ... Text 9 I. THA r, 1: paresaña anatthā vahattā ... Text 10 J. DHA r, 1: tamanussagutopi ahaṃ nathānāmi... Text 11 K. PA r, 1 : gatattha samātantvā gisamangatato ... Text 12 L. cavki dabācāve r, Text 1: ... Text 13 M. MA r, 1: anātāmi sakidātāmi sotā pannā nampi... Text 14 N. RA r, 1: athataṃ kulaṃ anubhakamena liddhi ghenā ... Text 15 O. VA r, 1: tapah āyāti eka vacana nidde ... P.1: māsoti emi pañcamā sāthā jihariya ... Text 17 Q. KYI r, 1: ddhaṃ pajjhā vattanti I pañca matā cāyattha ... Text 18 R. ṆA r, 1: vuccati I yohi abhāyita ca bhato bhayati 1: 9 u r. appannā ca akusalā dhamma ... Text 20 T. CYA r, 1: dana totta tthaddesu I sañāti mati pañatítī ... Text 21 U. JHYA r, 1: maṇivimānesoḷasa kanakavimāne dvattisara 'adhisetato su ... thapet dvikako, THA 22 V. bhāriyā ... Text 23 W. ḌA r, 1: upajjayaṃ upasaṅgamitvā bhantetu mahema ... Text 24 X. ṆYA r, 1: yevasakkarodtā dhamaṃ apacvāya mānā ... Text 25 Y. ḌAṁthva paṇcāva paṇcāva, 1: ... Text 26 Z. ṆA r, 1: What do you think? evaṃ savanadeva ... Text 27 ZZ. PYA r, 1: naṃ anusocanaṃ taṃ taṃ rā gunaṃ dosa... — Text 1 A. GHAḤ v, 5: ... adhurāyC nayuñati sunnayo seyyaso hoti Text 2 B. GHAḤ v, 5: ... hattha saman ssenanaC 5: ... santi pabhva tato attānaṃ pātetuṃ gicchabhujaṃ Text 4 D. JAḤ v, 5 ... tasmi khaṇe pañva sikho sunakho hutvā te Text 5 E. ÑAḤ v, 5: ... guṇaṃ gathento sikaḤ6 imaṃ tedhaxNA v, 5: ... matamitu tagini adihi ñātī hi dinne cattāro pacavera Text 7 G. ṆAḤ v, 5: ... eka cvāne vasattā varaṇa namattta varaṇā Text 8 H. ṬAḤ9 I vatta atta atāñ sañá, 5... THA v, 5... vatavagunaṃ jānāti pusittako Text 10 J. DHA v, 5: ... tatthā jiatthataṃ Text 11 K. PHAḤ v, 5: ... ana ti cā rinica samgatañ anurakkhati Text 12 L. folio 21 vāla uces nabhet 4: san. M. YAḤ v, 5: ... dantamaya saṇabhāni pañvaḥ Text 14 N. ṬAḤ v, 5: ... etañahakamsā dāṇātidā Text 15 O. SAḤ v, 5: ... asādaha ḷassa Teṃātās LO ānvās 1 5: ... dutiyā pālana lakkhaṇa yutto dutiyaḥ Text 17 Q. KHYAḤ v, 5: ... kāyatināma asamuha ḷotipavuccati Text 18 R. ṬAḤ v, 5: ... bhikkhave anuppannāceva... Tex CtYA dhammā. nakassa mi unapati I aysanayo Text 20 T. JYAḤ v, 5: ... tatorajuthavihane atthāḥ Text 21 U. ÑYAḤ v, 5: ... attanācabhiriyā yacaladdhesu Text 22 V. ḌAḤ tayrāti guāti vā tas aetiye, 5: samhāḥ Text 23 W. NAḤ v, 5: ... tasmā tihabhikkhave evaṃ sikkhita bwaṃ dhammaṃ Text 24 X. TYAḤ v, 5: ... vipannassa hatupaniso nitvidhāvirāto nibvipāvirāte asa Text 25 saḤ saṃpa Y. DYAṃ saccaṃ Text 26 Z. TAḤ v, 5: ... given the name according to the name Text 27 ZZ. BYŪ, v.5 (in the middle): ... gusāna petāvadassentiso gumi cam tani
Sınıf numarası
Hs. or. 9791
Koleksiyon
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör
Hélène Bru-Nut
Lisans
CC0 1.0
Proje
KOHD
Düzenleme durumu
First input complete