[DE-BSB] Cod. tam. 733 — [unidentified medicine text, probably Yūṉāṉī medicine] — [unidentified medicine text, probably Yūṉāṉī medicine]

Title [DE-BSB] Cod. tam. 733 — [unidentified medicine text, probably Yūṉāṉī medicine] — [unidentified medicine text, probably Yūṉāṉī medicine]
Author Kōppāḷa Muntaḷiyār from Paluvil (?)
Publication Place Bavarian State Library Munich - Bavarian State Library Munich
Subject natural sciences
Type Other
Language Tamil
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 105
Physical Dimensions 17,4 mal 2,9 cm
Library: Qalamos
Library Asset ID Cod. tam. 733
Record ID DE12Book_manuscript_00010286
Library Location Bavarian State Library Munich
Notes Plate 1 (not pag.)r, not blackened, drawn by a dash of the Fließtext: vicumillā / iravakiṉ / maṉayiraki Plate 2 (not pag.)r: vicumillā / yiṟaṅkima / ṉ nīa ṅki / lṅi ṅi .. .. / ami.. Bl.3 (p. 1)r: vippiru / ttakkum [Skt: vipruta] / maruttu [Zeilenfüller] / viyikira [Skt: vyagra]-t / tilakkum Bl.3 (p. 1)v: alaca ṉikū / kāmiya / ttuku / maruntu Bl.4 (p. 2)v: poṇṭu / ṅ [trenne: poṇṭum kaḷḷukku] kaḷḷḷu / marupya (p. 1)v. 99)r: māṟṟa / kuḷam / pu [lies: kuḻampu] Bl.98(p. 100)r: mūlavi / yāti / kkum Bl.99(p. 101)r: cūvi / corata [lies ?: coraṭu] / vittukum . / kku cūṟa / ṉ ma Bl.100(p. 102)v: vātam pittam / cilēṭṭu / ma tiru marutu Bl.105(p.103)v: kaḷic / cāllu / kkum — 2 Wood deckel (etwa 17,3 mal 2,6 cm 0, 17 cm); the String will be held of a printed Kupfermünze (1/192 Rixdollar von 1802, Ceylon Government, British Empire, Elephant on the back)., Both wood covers are decorated by ink. The pattern is absent, but not complicated and not very carefully worked. — 2 Wooden Lids (about 17.3 mal 2.6 mal 0.7 cm) with 1 Lace Hole; the String will be held of a printed Kupfermünze (1/192 Rixdollar von 1802, Ceylon Government, British Empire, Elephant on the back)., Both wood covers are decorated by ink. The pattern is absent, but not complicated and not very carefully worked. — palm leaf — probably Yūṉāṉī-Zweig of Indian medicine; Textanfang: typical muslimische Floskel (Tamil: "vicumillakiṟṟakīṉiṟṟakī" = Arabic: "in the name of God, the Merciful, the Merciful": "Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen"); Pg.3 (p. 1)r: a "Wind"-Disease (maruttu) due to "wandering" (Body wind) and due to collapsed (right) Lungs; Bl.3(p. 1)v: Arznei for the mind Wecken der einsicht (?) bei fehlender Activity the Body Organs; Pg.4(p. 2)v: "Wind"-Disease with Delirium by Palm Wine, which worsens the condition; Pg.97(p. 99)r: various recipes for Arzneien, Pg.98(p. 100)r: especially against Hämorrhoiden, Pg.99(p. 101)r: on the hook-shaped device at the song, which Zerstoßen von Getreide begleitet, Bl.99(p. 101)v: Hundegift, Todesangst (auslösend) (?), Bl.100(p. 102)v: vātam („Wind“), pittam („Galle“), der heilige marutu-Baum („Terminalia“ paniculata “) bei cilēṭṭumam („Schleim“), Bl.105(p.103)v: das von Trunkensein von Palmwein
Sample Text VOR DEM HAUPTTEXT: - BLATT 1 (nicht paginiert)r, ungeschwärzt, Z.1-3: 1 paluvil (?) y-irukki co-p pāḷa muntaḷiyār aṟa-t tira 2 m amarar muttilliyār ,laTT 3 ṟattiliyār 2 (bottom page)r, Z.1-7: 1 apply..kku – rent rent cloth assembler 2 mankaṉakum amarar cloth assembler [Ergänzung unter Z.2: yter] akṣara] mayila vaṅkaṉ 3 muntāḷiyār – mankaṉ vaṉi cikkaṉakum amarar muntaḷi 4 yr maṅkaṉatu vanta muntāḷiyār – maṅkaṉ 5 mirāve vaṅtāyān – muntāḷayā .. mankaṉ vaṉakum amarar muntaḷi . lliyār – manka kenku neyiṉa vell.m – ... 7 u.. ..kaṉ – kañciṉale a..m – [Rest der Zeile kaum lesbar, da der Schriftzug in der Länge zerbrochen ist], HEADLINE: Bl.3(p. 1)r, Z.1-6: 1 vilai kaṉivataka. uḷḷiyira vekkāyam cantaṉam poṉṉā 4 kkāṉiyivaik y.ttu kuttikkavum viyikiṟa 5 t tila tirum .. tutū walai (?) ca mula matippili 6 Vāṇtikka — OR ya taṇtikkā DEM HAUPTTEXT: - BLATT 1 (nicht paginiert)r, ungeschwärzt, Z.1-3: 1 paluvil (?) y-irukki ko-p pāḷa muntaḷiyār aṟa-t tira 2 , 2 m amarar muttilliyār Bṟ3 ṟ ṟ (nicht paginiert)r, Z.1-7: 1 appliance..kku – rent clothes assembler 2 mankakum amarar clothes assembler [Ergänzung unter Z.2: yār] akṣara] mayila vaṅkaṉ 3 muntāḷiyār – mankaṉ vaṉi cikkaṉakum amarar muntaḷi 4 yr maṅkaṉatu vanta muntāḷiyār – maṅkaṉ 5 mirāve vaṅtāyān – muntāḷayā .. mankaṉ vaṉakum amarar muntaḷi . lliyār – manka kenku neyiṉa vell.m – ... 7 u.. ..kaṉ – kañciṉale a..m – [Rest der Zeile kaum lesbar, da der Schriftzug in der Länge zerbrochen ist], HEADLINE: Bl.3(p. 1)r, Z.1-6: 1 vilai kaṉivataka. uḷḷiyira vekkāyam cantaṉam poṉṉā 4 kkāṉiyivaik y.ttu kuttikkavum viyikiṟa 5 t tila tirum .. tutū walai (?) ca mūla matippili 6 āṇtikkā — ya āṇtikkā — Bl.105(p. 103)v, Z.1-5: 1 .. .. vaṟum – kaḷiccalluku – 2 vo koppu mutta[ed] 5  ati aṭaiyam acai eta..yi.. [Palmblatt am Ende der Zeile abgebrochen]
Sınıf numarası Cod. tam. 733
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Claudia Weber
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished
Qalamos - Ottoman library catalog search Qalamos

[DE-BSB] Cod. tam. 733 — [unidentified medicine text, probably Yūṉāṉī medicine] — [unidentified medicine text, probably Yūṉāṉī medicine]

Author Kōppāḷa Muntaḷiyār from Paluvil (?)
Publication Place Bavarian State Library Munich - Bavarian State Library Munich
Subject natural sciences
Type Other
Language Tamil
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 105
Physical Dimensions 17,4 mal 2,9 cm
Library Qalamos
Library Asset ID Cod. tam. 733
Record ID DE12Book_manuscript_00010286
Library Location Bavarian State Library Munich
Notes Plate 1 (not pag.)r, not blackened, drawn by a dash of the Fließtext: vicumillā / iravakiṉ / maṉayiraki Plate 2 (not pag.)r: vicumillā / yiṟaṅkima / ṉ nīa ṅki / lṅi ṅi .. .. / ami.. Bl.3 (p. 1)r: vippiru / ttakkum [Skt: vipruta] / maruttu [Zeilenfüller] / viyikira [Skt: vyagra]-t / tilakkum Bl.3 (p. 1)v: alaca ṉikū / kāmiya / ttuku / maruntu Bl.4 (p. 2)v: poṇṭu / ṅ [trenne: poṇṭum kaḷḷukku] kaḷḷḷu / marupya (p. 1)v. 99)r: māṟṟa / kuḷam / pu [lies: kuḻampu] Bl.98(p. 100)r: mūlavi / yāti / kkum Bl.99(p. 101)r: cūvi / corata [lies ?: coraṭu] / vittukum . / kku cūṟa / ṉ ma Bl.100(p. 102)v: vātam pittam / cilēṭṭu / ma tiru marutu Bl.105(p.103)v: kaḷic / cāllu / kkum — 2 Wood deckel (etwa 17,3 mal 2,6 cm 0, 17 cm); the String will be held of a printed Kupfermünze (1/192 Rixdollar von 1802, Ceylon Government, British Empire, Elephant on the back)., Both wood covers are decorated by ink. The pattern is absent, but not complicated and not very carefully worked. — 2 Wooden Lids (about 17.3 mal 2.6 mal 0.7 cm) with 1 Lace Hole; the String will be held of a printed Kupfermünze (1/192 Rixdollar von 1802, Ceylon Government, British Empire, Elephant on the back)., Both wood covers are decorated by ink. The pattern is absent, but not complicated and not very carefully worked. — palm leaf — probably Yūṉāṉī-Zweig of Indian medicine; Textanfang: typical muslimische Floskel (Tamil: "vicumillakiṟṟakīṉiṟṟakī" = Arabic: "in the name of God, the Merciful, the Merciful": "Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen"); Pg.3 (p. 1)r: a "Wind"-Disease (maruttu) due to "wandering" (Body wind) and due to collapsed (right) Lungs; Bl.3(p. 1)v: Arznei for the mind Wecken der einsicht (?) bei fehlender Activity the Body Organs; Pg.4(p. 2)v: "Wind"-Disease with Delirium by Palm Wine, which worsens the condition; Pg.97(p. 99)r: various recipes for Arzneien, Pg.98(p. 100)r: especially against Hämorrhoiden, Pg.99(p. 101)r: on the hook-shaped device at the song, which Zerstoßen von Getreide begleitet, Bl.99(p. 101)v: Hundegift, Todesangst (auslösend) (?), Bl.100(p. 102)v: vātam („Wind“), pittam („Galle“), der heilige marutu-Baum („Terminalia“ paniculata “) bei cilēṭṭumam („Schleim“), Bl.105(p.103)v: das von Trunkensein von Palmwein
Sample Text VOR DEM HAUPTTEXT: - BLATT 1 (nicht paginiert)r, ungeschwärzt, Z.1-3: 1 paluvil (?) y-irukki co-p pāḷa muntaḷiyār aṟa-t tira 2 m amarar muttilliyār ,laTT 3 ṟattiliyār 2 (bottom page)r, Z.1-7: 1 apply..kku – rent rent cloth assembler 2 mankaṉakum amarar cloth assembler [Ergänzung unter Z.2: yter] akṣara] mayila vaṅkaṉ 3 muntāḷiyār – mankaṉ vaṉi cikkaṉakum amarar muntaḷi 4 yr maṅkaṉatu vanta muntāḷiyār – maṅkaṉ 5 mirāve vaṅtāyān – muntāḷayā .. mankaṉ vaṉakum amarar muntaḷi . lliyār – manka kenku neyiṉa vell.m – ... 7 u.. ..kaṉ – kañciṉale a..m – [Rest der Zeile kaum lesbar, da der Schriftzug in der Länge zerbrochen ist], HEADLINE: Bl.3(p. 1)r, Z.1-6: 1 vilai kaṉivataka. uḷḷiyira vekkāyam cantaṉam poṉṉā 4 kkāṉiyivaik y.ttu kuttikkavum viyikiṟa 5 t tila tirum .. tutū walai (?) ca mula matippili 6 Vāṇtikka — OR ya taṇtikkā DEM HAUPTTEXT: - BLATT 1 (nicht paginiert)r, ungeschwärzt, Z.1-3: 1 paluvil (?) y-irukki ko-p pāḷa muntaḷiyār aṟa-t tira 2 , 2 m amarar muttilliyār Bṟ3 ṟ ṟ (nicht paginiert)r, Z.1-7: 1 appliance..kku – rent clothes assembler 2 mankakum amarar clothes assembler [Ergänzung unter Z.2: yār] akṣara] mayila vaṅkaṉ 3 muntāḷiyār – mankaṉ vaṉi cikkaṉakum amarar muntaḷi 4 yr maṅkaṉatu vanta muntāḷiyār – maṅkaṉ 5 mirāve vaṅtāyān – muntāḷayā .. mankaṉ vaṉakum amarar muntaḷi . lliyār – manka kenku neyiṉa vell.m – ... 7 u.. ..kaṉ – kañciṉale a..m – [Rest der Zeile kaum lesbar, da der Schriftzug in der Länge zerbrochen ist], HEADLINE: Bl.3(p. 1)r, Z.1-6: 1 vilai kaṉivataka. uḷḷiyira vekkāyam cantaṉam poṉṉā 4 kkāṉiyivaik y.ttu kuttikkavum viyikiṟa 5 t tila tirum .. tutū walai (?) ca mūla matippili 6 āṇtikkā — ya āṇtikkā — Bl.105(p. 103)v, Z.1-5: 1 .. .. vaṟum – kaḷiccalluku – 2 vo koppu mutta[ed] 5  ati aṭaiyam acai eta..yi.. [Palmblatt am Ende der Zeile abgebrochen]
Sınıf numarası Cod. tam. 733
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Claudia Weber
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished
Qalamos - Ottoman library catalog search
Qalamos You are being redirected...

Please wait