[DE-BSB] Cod. tam. 523 — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde] — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-BSB] Cod. tam. 523 — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde] — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde]

İsim [DE-BSB] Cod. tam. 523 — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde] — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde]
Basım Yeri Bayerische Staatsbibliothek München - Bayerische Staatsbibliothek München
Konu document
Tür Diğer
Dil Tamilce
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 83
Fiziksel Boyutlar 39,4-41,1 x 1,3-3,0 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Cod. tam. 523
Kayıt Numarası DE12Book_manuscript_00010616
Lokasyon Bayerische Staatsbibliothek München
Notlar Blätter, recto, links: {ōm} civamay{am} — Schriftzeichen ohne puḷḷi, Unterscheidung von langem und kurzem e und o, ungeschwärzt — palm leaf — Rechnungsbuch; Berechnung darüber, was im ersten Jahr für ... (?) ausgegeben wurde; Lesung nicht eindeutig; "mappiḷukku" ist besonders schwer zu erklären. Müssen wir "māppiḷḷaikku" (für den Schwiegersohn) lesen ? ********************************************* Der Text könnte in etwa so fortfahren: "um das Ladengeschäft bekannt zu machen"  (vīpaṇi viḷa).
Örnek Metin Bl.1.r.Sp.1.Z.1-2: pilava {varuṭam} kāṟttiya {mātam} 26 {tēti} mappiḷukku / mutal {varuṭam} vē[ṇ]ṭuttiya kaṇakku vīpa[ṇi ?] Sp.2.Z.1-3: viḷ[Wurmfraß] calapā[Wurmfraß]ṇ[Wurmfraß] capav... {rūpāy}[Wurmfraß]2 vaḷ{am}... / kākarica[Wurmfraß]mā[Wurmfraß] {rūpāy} [Wurmfraß] / kaṭakattukku {rūpāy} [Wurmfraß] — Bl.83.v.Sp.4.2-5: kuppḷ{am} muṭuvayyā... / {rūpāy} 210 / pacepaḷapū muḷam... / 1 {tēti} {mutal} matuṟus... uṇṭi
Sınıf numarası Cod. tam. 523
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Thomas Anzenhofer, Eingabe und Überarbeitung: Claudia Weber
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished

[DE-BSB] Cod. tam. 523 — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde] — [Berechnung darüber, was im ersten Jahr für den Schwiegersohn (?) ausgegeben wurde]

Basım Yeri Bayerische Staatsbibliothek München - Bayerische Staatsbibliothek München
Konu document
Tür Diğer
Dil Tamilce
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 83
Fiziksel Boyutlar 39,4-41,1 x 1,3-3,0 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Cod. tam. 523
Kayıt Numarası DE12Book_manuscript_00010616
Lokasyon Bayerische Staatsbibliothek München
Notlar Blätter, recto, links: {ōm} civamay{am} — Schriftzeichen ohne puḷḷi, Unterscheidung von langem und kurzem e und o, ungeschwärzt — palm leaf — Rechnungsbuch; Berechnung darüber, was im ersten Jahr für ... (?) ausgegeben wurde; Lesung nicht eindeutig; "mappiḷukku" ist besonders schwer zu erklären. Müssen wir "māppiḷḷaikku" (für den Schwiegersohn) lesen ? ********************************************* Der Text könnte in etwa so fortfahren: "um das Ladengeschäft bekannt zu machen"  (vīpaṇi viḷa).
Örnek Metin Bl.1.r.Sp.1.Z.1-2: pilava {varuṭam} kāṟttiya {mātam} 26 {tēti} mappiḷukku / mutal {varuṭam} vē[ṇ]ṭuttiya kaṇakku vīpa[ṇi ?] Sp.2.Z.1-3: viḷ[Wurmfraß] calapā[Wurmfraß]ṇ[Wurmfraß] capav... {rūpāy}[Wurmfraß]2 vaḷ{am}... / kākarica[Wurmfraß]mā[Wurmfraß] {rūpāy} [Wurmfraß] / kaṭakattukku {rūpāy} [Wurmfraß] — Bl.83.v.Sp.4.2-5: kuppḷ{am} muṭuvayyā... / {rūpāy} 210 / pacepaḷapū muḷam... / 1 {tēti} {mutal} matuṟus... uṇṭi
Sınıf numarası Cod. tam. 523
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Thomas Anzenhofer, Eingabe und Überarbeitung: Claudia Weber
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.