Basım Yeri
Bayerische Staatsbibliothek München -
Bayerische Staatsbibliothek München
Konu
natural sciences
Tür
Diğer
Dil
Tamilce
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
83
Fiziksel Boyutlar
3,5 x 37,4 cm
Kütüphane
Kalamos
Demirbaş Numarası
Cod. tam. 721
Kayıt Numarası
DE12Book_manuscript_00011524
Lokasyon
Bayerische Staatsbibliothek München
Notlar
Beispiele: - TITELBLATT [Schriftzeichen eingeritzt, ungeschwärzt]: Zeichen für "ōṃ", - 2r: koppa / vippuruti / kku maruntu (koppavippurutikku maruntu), - 7r: cuka caṉ- / ṉi to m / [unterhalb von "to m", zwischen diesen Schriftzeichen
ergänzt:] ṟṟa (cukacaṉṉi toṟṟam), - 9r: kopa / mekam (lies: kōpamēkam) — Die Deckblätter sind ebenfalls Palmblätter. Sie sind nicht kräftiger als der Codex
selbst., Die beiden Deckblätter vorn (= TITELBLATT) und hinten sind auffallend kürzer als die
übrigen Blätter. — Die Deckblätter sind ebenfalls Palmblätter. Sie sind nicht kräftiger als der Codex
selbst., Die beiden Deckblätter vorn (= TITELBLATT) und hinten sind auffallend kürzer als die
übrigen Blätter. — Teilweise Unterscheidung zwischen langem und kurzem "e" (e / ē) sowie langem und kurzem
"o" (o / ō). - In den Tamil-Passagen vereinzelter Gebrauch von Grantha-Schriftzeichen. — palm leaf — Obwohl die drei Lebenskräfte (Luft, Galle, Festes) berücksichtigt werden, kann ich
nicht entscheiden, welcher indischen Medizin-Haupttradition der Text angehört (Āyurveda,
Cittar oder "Dorf"- bzw. Erfahrungsmedizin). Themen-Beispiele: - Bl.2: (ärztliche) Behandlung eines Abszesses (einer "Eiterbeule"), - Bl.7: Fieber, das durch unpassenden oder nicht zu korrekter Zeit erfolgten Geschlechtsverkehr
hervorgerufen wird, - Bl.9: Blasenkrankheit durch Störung des Verhältnisses der 3 Lebenskräfte (Luft,
Galle, Festes).
Örnek Metin
TITELBLATT: Hauptzeile: No. 8 [europäisch, "No. 8" ist doppelt unterstrichen.] vaidyam [Grantha]
["vaidyam" ist doppelt unterstrichen.] rechts [Bleistift]: Cod. tam. 721, TEXTANFANG: Bl.2 (nach Bl.85 eingeordnet, Paginierung nicht leicht zu erkennen) r,1-4 (Anfang): pacuviṉ kōmayam āvatu · yerumai mūttiṟam āvatu – kucaṇi – kacaṅkāṇam [entstanden aus:
kacaṅku + āṇam] · nāḷi · poṭṭu kācciluru paṭiyāy kurukki / muṇunāḷuḷḷukku kuṭukka[Grantha:
dma] koppavippuruti[ergänze: k]kaṭṭikavai.. = cīricātiyaḷ · cutakamāṉa · nālāṉāḷ mutal
– muṇunāḷ kuṭukka[Grantha: dma] / yitukku maruntu · amukkurukiḷaṅku cuṟaṇa viruka
niṭai pacuviṉ pālila kavakki kuṭukka[Grantha: dma] inta pirakārātu kumuṉ [..]cūtka
/ tukku kuṭukka[Grantha: dma] […] — TITELBLATT: Hauptzeile: No. 8 [europäisch, "No. 8" ist doppelt unterstrichen.] vaidyam [Grantha]
["vaidyam" ist doppelt unterstrichen.] rechts [Bleistift]: Cod. tam. 721, TEXTANFANG: Bl.2 (nach Bl.85 eingeordnet, Paginierung nicht leicht zu erkennen) r,1-4 (Anfang): pacuviṉ kōmayam āvatu · yerumai mūttiṟam āvatu – kucaṇi – kacaṅkāṇam [entstanden aus:
kacaṅku + āṇam] · nāḷi · poṭṭu kācciluru paṭiyāy kurukki / muṇunāḷuḷḷukku kuṭukka[Grantha:
dma] koppavippuruti[ergänze: k]kaṭṭikavai.. = cīricātiyaḷ · cutakamāṉa · nālāṉāḷ mutal
– muṇunāḷ kuṭukka[Grantha: dma] / yitukku maruntu · amukkurukiḷaṅku cuṟaṇa viruka
niṭai pacuviṉ pālila kavakki kuṭukka[Grantha: dma] inta pirakārātu kumuṉ [..]cūtka
/ tukku kuṭukka[Grantha: dma] […] — [nicht paginiertes Bl., recto 6 Z., Z.1-3 in Tamil; Z.3 (Ende) - Z.6 in Telugu-Schriftzeichen];
Tamil: aritāramaṅkaḷ urupaṭi cicatum pai-c cārica-cucūka-kuṭu[ñu] yinta-c cā[ṟu]viṭṭu ciṟa
cuḷuṭṭai viṭṭaṟai.. aritāṟakaṭṭi vicaṅkaṭṭi ..maṉc ci..maṇa / ceyatukuk kiṭappuṭam
peva – cintumai ° m uviṅka pāpam .. ṭutiṇappipa … yum cacive … caci … pala vaṅkattu
la kkaṭai / mantamākki vacam kaṭṭi ..ṇu cuṉṉāmpu caci(?)ṣ..ceyatu keṣ[a] puṭam poṭavum
cuṉṉām ākum 2 caṉṉiyil vāy kiṭṭiṉāl maruntu – [Telugu:]
Sınıf numarası
Cod. tam. 721
Koleksiyon
Bayerische Staatsbibliothek München
Editör
Claudia Weber
Lisans
CC0 1.0
Proje
KOHD
Düzenleme durumu
finished