Yazar
Kōppāḷa Muntaḷiyār aus Paluvil (?)
Basım Yeri
Bayerische Staatsbibliothek München -
Bayerische Staatsbibliothek München
Konu
natural sciences
Tür
Diğer
Dil
Tamilce
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
105
Fiziksel Boyutlar
17,4 mal 2,9 cm
Kütüphane
Kalamos
Demirbaş Numarası
Cod. tam. 733
Kayıt Numarası
DE12Book_manuscript_00010286
Lokasyon
Bayerische Staatsbibliothek München
Notlar
Bl.1 (nicht pag.)r, nicht geschwärzt, durch einen Strich vom Fließtext getrennt: vicumillā / iravakiṉ / maṉayiraki Bl.2 (nicht pag.)r: vicumillā / yiṟaṅkima / ṉ nīṟaṅki / l kuru viḷai / kuruve .. ..
/ ami.. Bl.3 (p. 1)r: vippiru / ttakkum [skt: vipruta] / maruttu [Zeilenfüller] / viyikira
[skt: vyagra]-t / tilakkum Bl.3 (p. 1)v: alaca ṉikū / kāmiya / ttuku / maruntu Bl.4 (p. 2)v: poṇṭu / ṅ [trenne: poṇṭum kaḷḷukku] kaḷḷu / kku māya / maruttu Bl.97(p. 99)r: māṟṟa / kuḷam / pu [lies: kuḻampu] Bl.98(p. 100)r: mūlavi / yāti / kkum Bl.99(p. 101)r: cūvi / corata [lies ?: coraṭu] / vittukum Bl.99(p. 101)v: cekkami / kku cūṟa / ṉ ma Bl.100(p. 102)v: vātam pittam / cilēṭṭu / ma tiru marutu Bl.105(p.103)v: kaḷic / cāllu / kkum — 2 Holzdeckel (etwa 17,3 mal 2,6 mal 0,7 cm) mit 1 Schnürloch; die Schnur wird gehalten
von einer durchbohrten Kupfermünze (1/192 Rixdollar von 1802, Ceylon Government, British
Empire, Elefant auf der Rückseite)., Beide Holzdeckel sind durch Einkerbungen verziert. Das Muster ist aufwändig, aber
nicht kompliziert und nicht sehr sorgfältig gearbeitet. — 2 Holzdeckel (etwa 17,3 mal 2,6 mal 0,7 cm) mit 1 Schnürloch; die Schnur wird gehalten
von einer durchbohrten Kupfermünze (1/192 Rixdollar von 1802, Ceylon Government, British
Empire, Elefant auf der Rückseite)., Beide Holzdeckel sind durch Einkerbungen verziert. Das Muster ist aufwändig, aber
nicht kompliziert und nicht sehr sorgfältig gearbeitet. — palm leaf — wahrscheinlich Yūṉāṉī-Zweig der indischen Medizin; Textanfang: typisch muslimische Floskel (Tamil: "vicumillakiṟṟakīṉiṟṟakī" = Arabisch:
"bi-smi llahi l-rahmani l-rahim": "Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen"); Bl.3 (p. 1)r: eine „Wind“-Krankheit (maruttu) wegen „wandernder“ (Körperwinde) und
wegen gestörter (rechter) Lunge; Bl.3(p. 1)v: Arznei für das gezielte Wecken der Einsicht (?) bei fehlender Aktivität
der Körperorgane; Bl.4(p. 2)v: „Wind“-Krankheit mit Delirium durch Palmwein, welcher den Zustand verschlechtert; Bl.97(p. 99)r: verschiedene Rezepte für Arzneien, Bl.98(p. 100)r: besonders gegen Hämorrhoiden, Bl.99(p. 101)r: über das hakenförmige Gerät bei dem Lied, welches das Zerstoßen von
Getreide begleitet, Bl.99(p. 101)v: Hundegift, Todesangst (auslösend) (?), Bl.100(p. 102)v: vātam („Wind“), pittam („Galle“), der heilige marutu-Baum („Terminalia
paniculata “) bei cilēṭṭumam („Schleim“), Bl.105(p.103)v: das von Trunkensein von Palmwein
Örnek Metin
VOR DEM HAUPTTEXT: - BLATT 1 (nicht paginiert)r, ungeschwärzt, Z.1-3: 1 paluvil (?) y-irukki kō-p pāḷa muntaḷiyār aṟa-t tira 2 m amarar muttilliyār aṟat 3 ttiṉ, - BLATT 2 (nicht paginiert)r, Z.1-7: 1 appāyil yi..kku – reṇṭaṉ eṉ ciṅka muntāḷiyār 2 maṅkaṉakum amarar ciṅka muntāḷi [Ergänzung unter Z.2: yār] maṅkaṉ – [getilgter
akṣara] mayila vaṅkaṉ 3 muntāḷiyār – maṅkaṉ vaṉṉi cikkaṉakum amarar muntaḷi 4 yār mamaṅkaṉatu vanta muntāḷiyār – maṅkaṉ 5 mirāve alai .. muntāḷiyār – maṅkaṉatu vantā munta 6 ḷiyār – maṅka keṅku neyiṉṉā vell.m – ... 7 u.. ..kaṉ – kāñciṉale a..m – [Rest der Zeile kaum lesbar, da der Schriftzug in
der Länge zerbrochen ist], ANFANG DES HAUPTTEXTES: Bl.3(pag. 1)r, Z.1-6: 1 vilai kaṉṉivataka..āya poṉṉā kaṉṉivo 2 araittu rappacupaḷa kuṭikkavum [3 Zeilenfüller ?] 3 uḷḷiyira vekkāyam cantaṉam poṉṉā 4 kkāṉiyivaik y.ttu kuṭikkavum viyikiṟa 5 t tila tirum .. tutū vulai (?) ca mūla matippili 6 kaṭukkāya taṇṭikkāya kiranti ṉāyakam — VOR DEM HAUPTTEXT: - BLATT 1 (nicht paginiert)r, ungeschwärzt, Z.1-3: 1 paluvil (?) y-irukki kō-p pāḷa muntaḷiyār aṟa-t tira 2 m amarar muttilliyār aṟat 3 ttiṉ, - BLATT 2 (nicht paginiert)r, Z.1-7: 1 appāyil yi..kku – reṇṭaṉ eṉ ciṅka muntāḷiyār 2 maṅkaṉakum amarar ciṅka muntāḷi [Ergänzung unter Z.2: yār] maṅkaṉ – [getilgter
akṣara] mayila vaṅkaṉ 3 muntāḷiyār – maṅkaṉ vaṉṉi cikkaṉakum amarar muntaḷi 4 yār mamaṅkaṉatu vanta muntāḷiyār – maṅkaṉ 5 mirāve alai .. muntāḷiyār – maṅkaṉatu vantā munta 6 ḷiyār – maṅka keṅku neyiṉṉā vell.m – ... 7 u.. ..kaṉ – kāñciṉale a..m – [Rest der Zeile kaum lesbar, da der Schriftzug in
der Länge zerbrochen ist], ANFANG DES HAUPTTEXTES: Bl.3(pag. 1)r, Z.1-6: 1 vilai kaṉṉivataka..āya poṉṉā kaṉṉivo 2 araittu rappacupaḷa kuṭikkavum [3 Zeilenfüller ?] 3 uḷḷiyira vekkāyam cantaṉam poṉṉā 4 kkāṉiyivaik y.ttu kuṭikkavum viyikiṟa 5 t tila tirum .. tutū vulai (?) ca mūla matippili 6 kaṭukkāya taṇṭikkāya kiranti ṉāyakam — Bl.105(pag. 103)v, Z.1-5: 1 .. .. vaṟum – kaḷiccalluku – 2 vo koppu mutta[ergänze: k]kācūm .. 3 tāṅkivo acam takam oru 4 voru pākkaḷ [lies (?): pākkal] a eṭuttu arai 5 ati aṭaiyam acai eta..yi.. [Palmblatt am Ende der Zeile abgebrochen]
Sınıf numarası
Cod. tam. 733
Koleksiyon
Bayerische Staatsbibliothek München
Editör
Claudia Weber
Lisans
CC0 1.0
Proje
KOHD
Düzenleme durumu
finished