المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. اللغة العربية. المجموعة

العنوان المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. اللغة العربية. المجموعة
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
النوع kitap
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 185
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Arabe 5721
رقم السجل eadbam:EADC:NE00120911_FRBNFEAD0001243487679
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ 2025
ملاحظات FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة:. نصف ملزمة، العمود الفقري الرق. إشعار كتبه بوبكر ديالو، رئيس قسم المنشورات في معهد أحمد بابا للدراسات والبحوث الإسلامية المتقدمة (IHERI-AB) في تمبكتو كجزء من إقامة "ثقافة المهنة"، سبتمبر-نوفمبر 2019. الترميم في عام 2022: توحيد الأوراق، وتثبيت علامات التبويب على الورق الياباني، وإصلاح غلاف جديد، وإزالة عمود الرق نصف الغلاف واستبداله بغلاف كامل من القماش، مع قطعة العنوان والمربع. النشرة 132 التي لوحظ أنها مرقمة على جانب التماس، مما قد يشير إلى أن النشرة كانت معكوسة عند التماس، تُركت هكذا للترميم. معيار الترجمة الحرفية: ISO 233-2:1993، المعلومات والتوثيق - الترجمة الصوتية للأحرف العربية إلى أحرف لاتينية - الجزء. 2: اللغة العربية (لا يستخدم الحرف ¨t). إشعار كتبه بوبكر ديالو، رئيس قسم المنشورات في معهد أحمد بابا للدراسات والبحوث الإسلامية المتقدمة (IHERI-AB) في تمبكتو كجزء من إقامة "ثقافة المهنة"، سبتمبر-نوفمبر 2019. الترميم في عام 2022: توحيد الصفحات، وتجميع علامات التبويب على الورق الياباني، وإصلاح غلاف جديد، وإزالة الجزء الخلفي من المخطوطة نصف غلاف واستبداله بغلاف كامل من القماش، مع العنوان الوثيقة والمربع. لوحظ أن المنشور 132 مرقّم على جانب خط التماس، وهو ما يشير إلى أن المنشور كان معكوسًا عند خط التماس، وقد تُرك على هذا النحو من أجل الترميم. ملف BnF-ADM-2020-046548-01.، معيار الترجمة الصوتية: ISO 233-2:1993، المعلومات والتوثيق - ترجمة الحروف العربية إلى أحرف لاتينية - الجزء 2: اللغة العربية (الحرف ¨t غير مستخدم).
Diğer Araştırma Araçları Notice de référence pour le manuscrit Arabe 5721 : ark:/12148/cc20808n .
Erişim Koşulları Réservation des documents depuis leur notice de référence.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don N° 3029. Provient des ouvrages acheminés de Ségou ( Mali ) par Louis Archinard en 1890, entrés à la Bibliothèque nationale en 1892
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. اللغة العربية. المجموعة

المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
النوع kitap
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 185
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Arabe 5721
رقم السجل eadbam:EADC:NE00120911_FRBNFEAD0001243487679
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ 2025
ملاحظات FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة:. نصف ملزمة، العمود الفقري الرق. إشعار كتبه بوبكر ديالو، رئيس قسم المنشورات في معهد أحمد بابا للدراسات والبحوث الإسلامية المتقدمة (IHERI-AB) في تمبكتو كجزء من إقامة "ثقافة المهنة"، سبتمبر-نوفمبر 2019. الترميم في عام 2022: توحيد الأوراق، وتثبيت علامات التبويب على الورق الياباني، وإصلاح غلاف جديد، وإزالة عمود الرق نصف الغلاف واستبداله بغلاف كامل من القماش، مع قطعة العنوان والمربع. النشرة 132 التي لوحظ أنها مرقمة على جانب التماس، مما قد يشير إلى أن النشرة كانت معكوسة عند التماس، تُركت هكذا للترميم. معيار الترجمة الحرفية: ISO 233-2:1993، المعلومات والتوثيق - الترجمة الصوتية للأحرف العربية إلى أحرف لاتينية - الجزء. 2: اللغة العربية (لا يستخدم الحرف ¨t). إشعار كتبه بوبكر ديالو، رئيس قسم المنشورات في معهد أحمد بابا للدراسات والبحوث الإسلامية المتقدمة (IHERI-AB) في تمبكتو كجزء من إقامة "ثقافة المهنة"، سبتمبر-نوفمبر 2019. الترميم في عام 2022: توحيد الصفحات، وتجميع علامات التبويب على الورق الياباني، وإصلاح غلاف جديد، وإزالة الجزء الخلفي من المخطوطة نصف غلاف واستبداله بغلاف كامل من القماش، مع العنوان الوثيقة والمربع. لوحظ أن المنشور 132 مرقّم على جانب خط التماس، وهو ما يشير إلى أن المنشور كان معكوسًا عند خط التماس، وقد تُرك على هذا النحو من أجل الترميم. ملف BnF-ADM-2020-046548-01.، معيار الترجمة الصوتية: ISO 233-2:1993، المعلومات والتوثيق - ترجمة الحروف العربية إلى أحرف لاتينية - الجزء 2: اللغة العربية (الحرف ¨t غير مستخدم).
Diğer Araştırma Araçları Notice de référence pour le manuscrit Arabe 5721 : ark:/12148/cc20808n .
Erişim Koşulları Réservation des documents depuis leur notice de référence.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don N° 3029. Provient des ouvrages acheminés de Ségou ( Mali ) par Louis Archinard en 1890, entrés à la Bibliothèque nationale en 1892
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار