المخطوطات وصناديق المحفوظات. قسم المخطوطات. تركي، رسالة في التنجيم، لأبو القاسم محمد بن علي، بن أحمد، أصله من بلاد بلخ.

العنوان المخطوطات وصناديق المحفوظات. قسم المخطوطات. تركي، رسالة في التنجيم، لأبو القاسم محمد بن علي، بن أحمد، أصله من بلاد بلخ.
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع Madkhal ila ʿilm [el-]nouǧoum Madkhal ila ʿilm [el-]nouǧoum
النوع kitap
اللغة العثمانية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 226
الأبعاد الفيزيائية 22 × 16 centimètres.
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 247
رقم السجل eadbam:EADC:NE0090348_FRBNFEAD00009354990301
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ أوائل القرن الخامس عشر
ملاحظات الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نسخي تركي منطوق، من بداية القرن الخامس عشر. هذا العمل ليس له عنوان. حسب ما هو مكتوب في مقدمته: اشبو کتابدر احکام نجومك علمنه .......، فقد فكر المؤلف بنفسه في ذلك من مدخل الى علم النجوم . وهو مقسم إلى أربعة أحاديث، مقسمة إلى فصول، تتناول: الأول، تأثيرات الكواكب؛ والثاني، التأثيرات الفلكية على سير الأمور الدنيوية؛ والثالث، تأثيرهم على المواليد؛ الرابعة الاختيارات أو اللحظات التي يجب اختيارها لإنجاز الفعل. وبحسب الشرح المقروء في نهاية المخطوطة (الصحيفة 222، الصفحة 223، الصفحة اليمنى)، وهو غير مفهوم، لأن الناسخ نسخه من التوقيع، الذي ترك فيه المؤلف عدة تواريخ فارغة، سنة يزدجرد مثلا، والتي وعد بملءها، فقد تم الانتهاء من هذا الكتاب في سنة 623 للإسكندر، في 4395 من حساب اليهود، في سنة 6122 من آدم بحساب النصارى، وسنة 2899 بالحساب الشمسي الذي لم يدل عليه؛ ومن الواضح أننا يجب أن نقرأ سنة 923 923 للإسكندر (611)، بدل 623 623 (311) سنة 4395 لليهود، في حسابهم التالي للعصر الدنيوي، وهي 634 للعصر المسيحي، مع فارق ملحوظ، يمكن تفسيره بعدم دقة توافق العصور؛ لأننا لا نستطيع أن نفكر في تصحيح سنة 623623 للسلوقيين إلى 946946، مع أن كل شيء ممكن مع الكتابة العربية. إن وجود رسالة فلكية كتبها مسلم باللغة الفارسية أو العربية، في عام 634 من العصر المسيحي، هو أمر مستحيل للغاية، ومن الصعب جدًا الاعتراف بأن الرسالة الحالية هي مراجعة لكتاب مكتوب باللغة العبرية في ذلك التاريخ، لأنه لا يمكن أن يكون هناك شك في وجود كتاب مكتوب باللغة البهلوية. ونجد في نهاية المخطوطة عدة أوراق منقولة؛ ومن المحتمل، وإن لم يذكر النص شيئا عنه، أن يكون هذا الكتاب ترجمة لمدخل فارسي، كتبه محمد بن علي بن أحمد البلخي.. كويسلين.. مجلّد في جلد عجل، برقم لويس فيليب.
نص عينة هذا العمل ليس له عنوان. حسب ما هو مكتوب في مقدمته: اشبو کتابدر احکام نجومك علمنه .......، فقد فكر المؤلف بنفسه في ذلك من مدخل الى علم النجوم . وهو مقسم إلى أربعة أحاديث، مقسمة إلى فصول، تتناول: الأول، تأثيرات الكواكب؛ والثاني، التأثيرات الفلكية على سير الأمور الدنيوية؛ والثالث، تأثيرهم على المواليد؛ الرابعة الاختيارات أو اللحظات التي يجب اختيارها لإنجاز الفعل. وبحسب الشرح المقروء في نهاية المخطوطة (الصحيفة 222، الصفحة 223، الصفحة اليمنى)، وهو غير مفهوم، لأن الناسخ نسخه من التوقيع، الذي ترك فيه المؤلف عدة تواريخ فارغة، سنة يزدجرد مثلا، والتي وعد بملءها، فقد تم الانتهاء من هذا الكتاب في سنة 623 للإسكندر، في 4395 من حساب اليهود، في سنة 6122 من آدم بحساب النصارى، وسنة 2899 بالحساب الشمسي الذي لم يدل عليه؛ ومن الواضح أننا يجب أن نقرأ سنة 923 923 للإسكندر (611)، بدل 623 623 (311) سنة 4395 لليهود، في حسابهم التالي للعصر الدنيوي، وهي 634 للعصر المسيحي، مع فارق ملحوظ، يمكن تفسيره بعدم دقة توافق العصور؛ لأننا لا نستطيع أن نفكر في تصحيح سنة 623623 للسلوقيين إلى 946946، مع أن كل شيء ممكن مع الكتابة العربية. إن وجود رسالة فلكية كتبها مسلم باللغة الفارسية أو العربية، في عام 634 من العصر المسيحي، هو أمر مستحيل للغاية، ومن الصعب جدًا الاعتراف بأن الرسالة الحالية هي مراجعة لكتاب مكتوب باللغة العبرية في ذلك التاريخ، لأنه لا يمكن أن يكون هناك شك في وجود كتاب مكتوب باللغة البهلوية. ونجد في نهاية المخطوطة عدة أوراق منقولة؛ ويحتمل، وإن لم يذكر النص شيئا عنه، أن يكون هذا الكتاب ترجمة لمدخل فارسي ألفه محمد بن علي بن أحمد البلخي.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 389
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات وصناديق المحفوظات. قسم المخطوطات. تركي، رسالة في التنجيم، لأبو القاسم محمد بن علي، بن أحمد، أصله من بلاد بلخ.

المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع Madkhal ila ʿilm [el-]nouǧoum Madkhal ila ʿilm [el-]nouǧoum
النوع kitap
اللغة العثمانية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 226
الأبعاد الفيزيائية 22 × 16 centimètres.
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 247
رقم السجل eadbam:EADC:NE0090348_FRBNFEAD00009354990301
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ أوائل القرن الخامس عشر
ملاحظات الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نسخي تركي منطوق، من بداية القرن الخامس عشر. هذا العمل ليس له عنوان. حسب ما هو مكتوب في مقدمته: اشبو کتابدر احکام نجومك علمنه .......، فقد فكر المؤلف بنفسه في ذلك من مدخل الى علم النجوم . وهو مقسم إلى أربعة أحاديث، مقسمة إلى فصول، تتناول: الأول، تأثيرات الكواكب؛ والثاني، التأثيرات الفلكية على سير الأمور الدنيوية؛ والثالث، تأثيرهم على المواليد؛ الرابعة الاختيارات أو اللحظات التي يجب اختيارها لإنجاز الفعل. وبحسب الشرح المقروء في نهاية المخطوطة (الصحيفة 222، الصفحة 223، الصفحة اليمنى)، وهو غير مفهوم، لأن الناسخ نسخه من التوقيع، الذي ترك فيه المؤلف عدة تواريخ فارغة، سنة يزدجرد مثلا، والتي وعد بملءها، فقد تم الانتهاء من هذا الكتاب في سنة 623 للإسكندر، في 4395 من حساب اليهود، في سنة 6122 من آدم بحساب النصارى، وسنة 2899 بالحساب الشمسي الذي لم يدل عليه؛ ومن الواضح أننا يجب أن نقرأ سنة 923 923 للإسكندر (611)، بدل 623 623 (311) سنة 4395 لليهود، في حسابهم التالي للعصر الدنيوي، وهي 634 للعصر المسيحي، مع فارق ملحوظ، يمكن تفسيره بعدم دقة توافق العصور؛ لأننا لا نستطيع أن نفكر في تصحيح سنة 623623 للسلوقيين إلى 946946، مع أن كل شيء ممكن مع الكتابة العربية. إن وجود رسالة فلكية كتبها مسلم باللغة الفارسية أو العربية، في عام 634 من العصر المسيحي، هو أمر مستحيل للغاية، ومن الصعب جدًا الاعتراف بأن الرسالة الحالية هي مراجعة لكتاب مكتوب باللغة العبرية في ذلك التاريخ، لأنه لا يمكن أن يكون هناك شك في وجود كتاب مكتوب باللغة البهلوية. ونجد في نهاية المخطوطة عدة أوراق منقولة؛ ومن المحتمل، وإن لم يذكر النص شيئا عنه، أن يكون هذا الكتاب ترجمة لمدخل فارسي، كتبه محمد بن علي بن أحمد البلخي.. كويسلين.. مجلّد في جلد عجل، برقم لويس فيليب.
نص عينة هذا العمل ليس له عنوان. حسب ما هو مكتوب في مقدمته: اشبو کتابدر احکام نجومك علمنه .......، فقد فكر المؤلف بنفسه في ذلك من مدخل الى علم النجوم . وهو مقسم إلى أربعة أحاديث، مقسمة إلى فصول، تتناول: الأول، تأثيرات الكواكب؛ والثاني، التأثيرات الفلكية على سير الأمور الدنيوية؛ والثالث، تأثيرهم على المواليد؛ الرابعة الاختيارات أو اللحظات التي يجب اختيارها لإنجاز الفعل. وبحسب الشرح المقروء في نهاية المخطوطة (الصحيفة 222، الصفحة 223، الصفحة اليمنى)، وهو غير مفهوم، لأن الناسخ نسخه من التوقيع، الذي ترك فيه المؤلف عدة تواريخ فارغة، سنة يزدجرد مثلا، والتي وعد بملءها، فقد تم الانتهاء من هذا الكتاب في سنة 623 للإسكندر، في 4395 من حساب اليهود، في سنة 6122 من آدم بحساب النصارى، وسنة 2899 بالحساب الشمسي الذي لم يدل عليه؛ ومن الواضح أننا يجب أن نقرأ سنة 923 923 للإسكندر (611)، بدل 623 623 (311) سنة 4395 لليهود، في حسابهم التالي للعصر الدنيوي، وهي 634 للعصر المسيحي، مع فارق ملحوظ، يمكن تفسيره بعدم دقة توافق العصور؛ لأننا لا نستطيع أن نفكر في تصحيح سنة 623623 للسلوقيين إلى 946946، مع أن كل شيء ممكن مع الكتابة العربية. إن وجود رسالة فلكية كتبها مسلم باللغة الفارسية أو العربية، في عام 634 من العصر المسيحي، هو أمر مستحيل للغاية، ومن الصعب جدًا الاعتراف بأن الرسالة الحالية هي مراجعة لكتاب مكتوب باللغة العبرية في ذلك التاريخ، لأنه لا يمكن أن يكون هناك شك في وجود كتاب مكتوب باللغة البهلوية. ونجد في نهاية المخطوطة عدة أوراق منقولة؛ ويحتمل، وإن لم يذكر النص شيئا عنه، أن يكون هذا الكتاب ترجمة لمدخل فارسي ألفه محمد بن علي بن أحمد البلخي.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 389
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار