المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. اللغة الفارسية، مجموعة الرسائل الموسيقية.

العنوان المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. اللغة الفارسية، مجموعة الرسائل الموسيقية.
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع عبد القادر بن غیبی الحافظ المراغی [Auteur]
النوع kitap
اللغة fas,tur
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 212
الأبعاد الفيزيائية Manuscrit dimension 195 × 140 mm
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément persan 1121
رقم السجل eadbam:EADC:NE0095850_FRBNFEAD00009911382622
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ القرن السادس عشر والسابع عشر
ملاحظات FRBAMCCFR-000047-01a.xml FRBAMCCFR-000047-01b.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة:. مجموعة من النصوص كتبها عدة أيادي، بدون تاريخ أو مكان، ربما بين القرنين السادس عشر والسابع عشر. يحتوي على سبع رسائل موسيقية باللغتين الفارسية والتركية. F.1v: مقاصد الحان. رسالة في الموسيقى لعبد القادر بن حايبي الحافظ المرائي ف. 103 ص: باب من رسالة في الموسيقى باللغة التركية تحمل عنوان قول العشاق مع کلیات اون ایکی مقام اصول خفیف بسته خواخه ف. 104ظ: رسالة في الموسيقى بدون طقوس أو اسم المؤلف، مقسمة إلى فصلين، الأول يتعامل مع اللحن والثاني مع القياس. ويتبع هذه الرسالة جزء باللغة التركية أيضًا. F.132 ق: رسالة في الموسيقى، باللغة التركية، بدون عنوان أو اسم المؤلف. F.147v: كنز التحفة الفنية في الموسيقى . F.190ظ: أسماء الفنانين الذين عاشوا في عهد السلطان التيموري حسين باقره، باللغة التركية. F.191ظ: قطعة من الإنشاء باللغة التركية، تحتوي على رسائل من السلطان مراد هان غازي (١٠٤٢ م)، ومن السلطان إبراهيم هان (١٠٥١ م)، ووثائق رسائل أخرى. يظهر على الغلاف الخلفي اسم "صالون". علاوة على ذلك، تظهر على أوراق مختلفة العلامة المطبوعة بختم مبلل: "DI CASA MINUTOLI TEGRIMI" مملوكة لـ Pétis de la Croix, fils. كانت المخطوطة جزءًا من عملية بيع تمت عام 1871 لهذه المجموعة من المخطوطات المحفوظة في لوكا (إيطاليا) بواسطة حساب يوجينيا مينوتولي-تيجريني. . . .. إعلانات على كل ظهر من الأوراق. ريجلو بالميستارا. تتكون الدفاتر من تيرنيونات (مثال ص.١-٦)، كواترنيونات (صص. ١٨-٢٥) وكينيونات (صص- ٢٦-٣٧)، الدفتر الأخير هو بينيون (صص.١٨٨-١٩١). تجليد كرتون تركي .
نص عينة يحتوي على سبع رسائل موسيقية باللغتين الفارسية والتركية. F.1v: مقاصد الحان. رسالة في الموسيقى لعبد القادر بن حايبي الحافظ المرائي ف. 103 ص: باب من رسالة في الموسيقى باللغة التركية تحمل عنوان قول العشاق مع کلیات اون ایکی مقام اصول خفیف بسته خواخه ف. 104ظ: رسالة في الموسيقى بدون طقوس أو اسم المؤلف، مقسمة إلى فصلين، الأول يتعامل مع اللحن والثاني مع القياس. ويتبع هذه الرسالة جزء باللغة التركية أيضًا. F.132 ق: رسالة في الموسيقى، باللغة التركية، بدون عنوان أو اسم المؤلف. F.147v: كنز التحفة الفنية في الموسيقى . F.190ظ: أسماء الفنانين الذين عاشوا في عهد السلطان التيموري حسين باقره، باللغة التركية. F.191ظ: قطعة من الإنشاء باللغة التركية، تحتوي على رسائل من السلطان مراد هان غازي (١٠٤٢ م)، ومن السلطان إبراهيم هان (١٠٥١ م)، ووثائق رسائلية أخرى.
Eski Raf Numarası 913 (E. Blochet)
Oluşturma Notice minimale créée automatiquement et encodée en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Kenar Notları Certain sont copiés de la main de Pétis de la Croix , d’autres de mains incertaines. Les feuillets 10, 102, 125v°, 126, 146, 147 sont restés en blanc. Contient des trous de vers, du f.1 au 97. Une inscription en français de douze lignes a été grattée au feuillet 1. Des lettres à peine visibles figurent sur le dos de l’ouvrage. Chaque traité est surtitré en français.
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquis par la BN, lors de la vente Eugène Piot , le 20 juin 1891 (R. C. 5428)
Alt Başlık Département des Manuscrits. Persan.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Divers papiers européen dont certains sont teintés. Au f. 102, on observe une filigrane sus forme d’aigle les ailes déployés et assis sur un sphère entouré de palmes végétales ( f.116, 117, 122, 129, 133).
Yazı/El Yazısı Écriture en nasẖī , sauf aux feuilles 191v°-212 où c’est une écriture turque du XVII e siècle.
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. اللغة الفارسية، مجموعة الرسائل الموسيقية.

المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع عبد القادر بن غیبی الحافظ المراغی [Auteur]
النوع kitap
اللغة fas,tur
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 212
الأبعاد الفيزيائية Manuscrit dimension 195 × 140 mm
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément persan 1121
رقم السجل eadbam:EADC:NE0095850_FRBNFEAD00009911382622
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ القرن السادس عشر والسابع عشر
ملاحظات FRBAMCCFR-000047-01a.xml FRBAMCCFR-000047-01b.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة:. مجموعة من النصوص كتبها عدة أيادي، بدون تاريخ أو مكان، ربما بين القرنين السادس عشر والسابع عشر. يحتوي على سبع رسائل موسيقية باللغتين الفارسية والتركية. F.1v: مقاصد الحان. رسالة في الموسيقى لعبد القادر بن حايبي الحافظ المرائي ف. 103 ص: باب من رسالة في الموسيقى باللغة التركية تحمل عنوان قول العشاق مع کلیات اون ایکی مقام اصول خفیف بسته خواخه ف. 104ظ: رسالة في الموسيقى بدون طقوس أو اسم المؤلف، مقسمة إلى فصلين، الأول يتعامل مع اللحن والثاني مع القياس. ويتبع هذه الرسالة جزء باللغة التركية أيضًا. F.132 ق: رسالة في الموسيقى، باللغة التركية، بدون عنوان أو اسم المؤلف. F.147v: كنز التحفة الفنية في الموسيقى . F.190ظ: أسماء الفنانين الذين عاشوا في عهد السلطان التيموري حسين باقره، باللغة التركية. F.191ظ: قطعة من الإنشاء باللغة التركية، تحتوي على رسائل من السلطان مراد هان غازي (١٠٤٢ م)، ومن السلطان إبراهيم هان (١٠٥١ م)، ووثائق رسائل أخرى. يظهر على الغلاف الخلفي اسم "صالون". علاوة على ذلك، تظهر على أوراق مختلفة العلامة المطبوعة بختم مبلل: "DI CASA MINUTOLI TEGRIMI" مملوكة لـ Pétis de la Croix, fils. كانت المخطوطة جزءًا من عملية بيع تمت عام 1871 لهذه المجموعة من المخطوطات المحفوظة في لوكا (إيطاليا) بواسطة حساب يوجينيا مينوتولي-تيجريني. . . .. إعلانات على كل ظهر من الأوراق. ريجلو بالميستارا. تتكون الدفاتر من تيرنيونات (مثال ص.١-٦)، كواترنيونات (صص. ١٨-٢٥) وكينيونات (صص- ٢٦-٣٧)، الدفتر الأخير هو بينيون (صص.١٨٨-١٩١). تجليد كرتون تركي .
نص عينة يحتوي على سبع رسائل موسيقية باللغتين الفارسية والتركية. F.1v: مقاصد الحان. رسالة في الموسيقى لعبد القادر بن حايبي الحافظ المرائي ف. 103 ص: باب من رسالة في الموسيقى باللغة التركية تحمل عنوان قول العشاق مع کلیات اون ایکی مقام اصول خفیف بسته خواخه ف. 104ظ: رسالة في الموسيقى بدون طقوس أو اسم المؤلف، مقسمة إلى فصلين، الأول يتعامل مع اللحن والثاني مع القياس. ويتبع هذه الرسالة جزء باللغة التركية أيضًا. F.132 ق: رسالة في الموسيقى، باللغة التركية، بدون عنوان أو اسم المؤلف. F.147v: كنز التحفة الفنية في الموسيقى . F.190ظ: أسماء الفنانين الذين عاشوا في عهد السلطان التيموري حسين باقره، باللغة التركية. F.191ظ: قطعة من الإنشاء باللغة التركية، تحتوي على رسائل من السلطان مراد هان غازي (١٠٤٢ م)، ومن السلطان إبراهيم هان (١٠٥١ م)، ووثائق رسائلية أخرى.
Eski Raf Numarası 913 (E. Blochet)
Oluşturma Notice minimale créée automatiquement et encodée en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Kenar Notları Certain sont copiés de la main de Pétis de la Croix , d’autres de mains incertaines. Les feuillets 10, 102, 125v°, 126, 146, 147 sont restés en blanc. Contient des trous de vers, du f.1 au 97. Une inscription en français de douze lignes a été grattée au feuillet 1. Des lettres à peine visibles figurent sur le dos de l’ouvrage. Chaque traité est surtitré en français.
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquis par la BN, lors de la vente Eugène Piot , le 20 juin 1891 (R. C. 5428)
Alt Başlık Département des Manuscrits. Persan.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Divers papiers européen dont certains sont teintés. Au f. 102, on observe une filigrane sus forme d’aigle les ailes déployés et assis sur un sphère entouré de palmes végétales ( f.116, 117, 122, 129, 133).
Yazı/El Yazısı Écriture en nasẖī , sauf aux feuilles 191v°-212 où c’est une écriture turque du XVII e siècle.
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار