الزيادة بالتناقص: تطبيقات النص التشعبي لحسين كونتورك وخيرية أونال

العنوان الزيادة بالتناقص: تطبيقات النص التشعبي لحسين كونتورك وخيرية أونال
المؤلف جوخان تونتش
مكان النشر جامعة ماردين أرتوكلو - جامعة ماردين أرتوكلو
الموضوع المقدم، 2019-11، المجلد 10 (2)، ص 597-618
النوع كتاب
اللغة ara,eng,tur
رقمي نعم
مخطوط لا
المكتبة: مكتبة ليتير
معرف أصل المكتبة ISSN: 1309-6087, EISSN: 2459-0711, DOI: 10.19059/mukaddime.603370
رقم السجل cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_0203802d6a794c36a41684fc8ccaaf32
موقع المكتبة دليل DOAJ للمجلات ذات الوصول المفتوح
ملاحظات إن مسألة ما إذا كان من الممكن تغيير كلمات القصيدة الجيدة أو إزالة الكلمات من القصيدة الجيدة كانت قضية محل نقاش في تاريخ الأدب. تشير أسماء مثل يحيى كمال بياتلي، وأحمد هاشم، وأحمد حمدي تانبينار، وبهجت نجاتيجيل إلى سلامة القصيدة، ويقولون إنه من غير الممكن القيام بأدنى تدخل في قصيدة جيدة مكتملة. ووفقا لهم، حتى عندما يتم تغيير الكلمة، فإن الشعر يفقد طيبته. ومن ناحية أخرى، في تاريخ الأدب التركي، يمكن للمرء أن يواجه في كثير من الأحيان مداخلات قام بها شاعر في قصائد شعراء آخرين. لدرجة أن شعراء مثل يحيى كمال وبهجت نجاتيجيل، الذين ظنوا أنه لا يمكن التدخل في الشعر الجيد، حاولوا تصحيح قصائد شعراء آخرين. قد يكون السبب الكامن وراء هذا الجهد في بعض الأحيان هو فرض الهيمنة الشعرية على الشاعر الذي يتدخل فيه، أو في بعض الأحيان تقديم اقتراحات ودية. وفي هذا المقال سيتم إشكالية المداخلات في قصائد شعراء آخرين في الشعر التركي من خلال مثالين. الأمثلة المذكورة هي "Salıncak" لحسين كونتورك، و"Salıncak" لإديب كانسيفير؛ هذه مداخلات خيرية أونال في قصيدة جاهد زريفوغلو "رأسي إلى الأسفل، لساني مغلق، في معنى النرجيلة". يتبع كلا الكاتبين أساليب مماثلة، فيقومان بشطب بعض الكلمات في القصائد التي يناقشانها وإنشاء قصيدة جديدة مع الكلمات المتبقية. ومع ذلك، يكشف كونتورك وأونال عن أغراض مختلفة عندما يزيلان الكلمات ويعيدان كتابتها في القصائد التي يركزان عليها. يجسد كونتورك فهمه للنقد في شعر كانسيفير. من ناحية أخرى، يحاول أونال التحدي الجمالي من خلال قصيدة ظريف أوغلو. وفي المقال قصائد كانسيفر وظريف أوغلو "النص الناقص"؛ القصيدة الجديدة التي ألفها كونتورك وأونال عن طريق شطب الكلمات في هذه القصائد هي "نص تشعبي"؛ إن وجود النصين في نفس المكان والعلاقات التي يقيمانها مع بعضهما البعض سيتم تفسيرها بمفهوم "الطرس".
Detaylı Başlık Azaltarak Çoğaltmak: Hüseyin Cöntürk Ve Hayriye Ünal’ın Hipertext Uygulamaları
عرض في المصدر مكتبة ليتير مكتبة ليتير - محرك بحث المخطوطات العثمانية
مكتبة ليتير - محرك بحث المخطوطات العثمانية مكتبة ليتير

الزيادة بالتناقص: تطبيقات النص التشعبي لحسين كونتورك وخيرية أونال

المؤلف جوخان تونتش
مكان النشر جامعة ماردين أرتوكلو - جامعة ماردين أرتوكلو
الموضوع المقدم، 2019-11، المجلد 10 (2)، ص 597-618
النوع كتاب
اللغة ara,eng,tur
رقمي نعم
مخطوط لا
المكتبة مكتبة ليتير
معرف أصل المكتبة ISSN: 1309-6087, EISSN: 2459-0711, DOI: 10.19059/mukaddime.603370
رقم السجل cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_0203802d6a794c36a41684fc8ccaaf32
موقع المكتبة دليل DOAJ للمجلات ذات الوصول المفتوح
ملاحظات إن مسألة ما إذا كان من الممكن تغيير كلمات القصيدة الجيدة أو إزالة الكلمات من القصيدة الجيدة كانت قضية محل نقاش في تاريخ الأدب. تشير أسماء مثل يحيى كمال بياتلي، وأحمد هاشم، وأحمد حمدي تانبينار، وبهجت نجاتيجيل إلى سلامة القصيدة، ويقولون إنه من غير الممكن القيام بأدنى تدخل في قصيدة جيدة مكتملة. ووفقا لهم، حتى عندما يتم تغيير الكلمة، فإن الشعر يفقد طيبته. ومن ناحية أخرى، في تاريخ الأدب التركي، يمكن للمرء أن يواجه في كثير من الأحيان مداخلات قام بها شاعر في قصائد شعراء آخرين. لدرجة أن شعراء مثل يحيى كمال وبهجت نجاتيجيل، الذين ظنوا أنه لا يمكن التدخل في الشعر الجيد، حاولوا تصحيح قصائد شعراء آخرين. قد يكون السبب الكامن وراء هذا الجهد في بعض الأحيان هو فرض الهيمنة الشعرية على الشاعر الذي يتدخل فيه، أو في بعض الأحيان تقديم اقتراحات ودية. وفي هذا المقال سيتم إشكالية المداخلات في قصائد شعراء آخرين في الشعر التركي من خلال مثالين. الأمثلة المذكورة هي "Salıncak" لحسين كونتورك، و"Salıncak" لإديب كانسيفير؛ هذه مداخلات خيرية أونال في قصيدة جاهد زريفوغلو "رأسي إلى الأسفل، لساني مغلق، في معنى النرجيلة". يتبع كلا الكاتبين أساليب مماثلة، فيقومان بشطب بعض الكلمات في القصائد التي يناقشانها وإنشاء قصيدة جديدة مع الكلمات المتبقية. ومع ذلك، يكشف كونتورك وأونال عن أغراض مختلفة عندما يزيلان الكلمات ويعيدان كتابتها في القصائد التي يركزان عليها. يجسد كونتورك فهمه للنقد في شعر كانسيفير. من ناحية أخرى، يحاول أونال التحدي الجمالي من خلال قصيدة ظريف أوغلو. وفي المقال قصائد كانسيفر وظريف أوغلو "النص الناقص"؛ القصيدة الجديدة التي ألفها كونتورك وأونال عن طريق شطب الكلمات في هذه القصائد هي "نص تشعبي"؛ إن وجود النصين في نفس المكان والعلاقات التي يقيمانها مع بعضهما البعض سيتم تفسيرها بمفهوم "الطرس".
Detaylı Başlık Azaltarak Çoğaltmak: Hüseyin Cöntürk Ve Hayriye Ünal’ın Hipertext Uygulamaları
مكتبة ليتير - محرك بحث المخطوطات العثمانية
مكتبة ليتير يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار