Besatinü'l-Üns
| العنوان | Besatinü'l-Üns |
|---|---|
| المؤلف | محمد صدر على أحمد حسن دابير العيدروسي المليكب |
| تاريخ النشر: | 15.yy |
| الموضوع | قصة |
| النوع | كتاب |
| اللغة | الفارسية |
| رقمي | نعم |
| مخطوط | نعم |
| عدد الصفحات | 142 |
| الأبعاد الفيزيائية | 270x180 mm. — 17 — Talik |
| المكتبة: | Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı |
| معرف أصل المكتبة | 1032 |
| رقم السجل | 21016 |
| موقع المكتبة | قصر ريفان |
| التاريخ | 15.yy |
| ملاحظات | لقد تم كشط ومسح الملصق الخاص به. الحكام يتحدثون العربية بالتذهيب. هناك 2 منمنمات. تجليد جلد أسود مع الميكليب والشمسيل. هذا العمل النثري عبارة عن قصة هندوسية تحكي مغامرة الملك كيشفارجير والأميرة مولكارا. وهو من أصلان دهليلي ومحمد شاه بن. تغلوق (725/ 1325-752-1351) ترجمها إلى الفارسية بأسلوب زخرفي للغاية محمد شادر علاء أحمد حسن دابير أيدوسي المكاب بتاك، الذي كان ذا منصب رفيع في قصر الشاه. يقول المترجم إنه رافق محمد شاه عندما ذهب في رحلة تيرهوت، وأنه مرض في الطريق وشفي بمهارة وجهد الطبيب محمد هوجندي، وأنه أثناء مرضه حصل على ترجمة لهذه القصة مكتوبة بأسلوب بسيط للغاية، وأنه كتبها فيما بعد بأسلوب منمق مضيفًا أبياتًا وقصائد باللغتين العربية والفارسية. انظر ريو ص. 752 ب. |
| Malzeme Türü | Aharlı kâğıt. |