المؤلف
رمزى زاده محمد علمى صدر الدين شروانى عبد الكريم الحسينى الملاحى
المؤلف الأصلي
el-Ḥāc İbrāhīm (MS 255); Unidentified (MS 256, MS 259, MS 261, MS 262, MS 263, MS 264, MS 265); Remzì-zāde Muhāmmed İlmi Edirnevi [d. 1006 / 1597-8] / رمزى زاده محمد علمى (MS 257); Sadreddin-i Şirvāni / صدر الدين شروانى (MS 258); Abdülkerim el-Hüseyni el-Mellāhi / عبد الكريم الحسينى الملاحى (MS 260)
تاريخ النشر
1722; n.d.; n.d.; 1737; n.d.; n.d.; n.d.; n.d.; n.d.; 1743; n.d.
الموضوع
Islamic lawHadithManuscripts, ArabicManuscripts, TurkishRamadanFasts and feastsInjunctionsIslamic lawInheritance and successionIslamic sectsMysticism--IslamPrayer booksHadithTurkish literatureTurkish poetryAstronomy
النوع
كتاب
اللغة
غير محدد
رقمي
نعم
مخطوط
نعم
عدد الصفحات
324
الأبعاد الفيزيائية
11 manuscripts in 1 volume/ 15,5x10,5 cm.
المكتبة
مكتبة جامعة كوتش سونا كيراتش
رقم السجل
143973
موقع المكتبة
Suna Kıraç Kütüphanesi, Özel Koleksiyonlar ve Arşivler / Suna Kıraç Library, Special Collections and Archives
التاريخ
1722; n.d.; n.d.; 1737; n.d.; n.d.; n.d.; n.d.; n.d.; 1743; n.d.-1135; n.d.; n.d.; 1150; n.d.; n.d.; n.d.; n.d.; n.d.; 1155; n.d.
ملاحظات
Eleven different manuscripts bound in one volume. Written in various lines per page. Naskh script in black ink with some words in red. Brown leather binding.
نص عينة
Birbirinden farklı 11 adet yazmanın bir araya getirilmesiyle oluşturulmuş ve ciltlenmiş bir eserdir (Yazma numaraları : MS 255, MS 256, MS 257, MS 258, MS 259, MS 260, MS 261, MS 262, MS 263, MS 264, MS 265). Aralarından MS 263 matbudur. MS 255 : En başta ilk yaprağı eksik 10 varaklık Arapça bir hadis derlemesi vardır. Buradaki hadisler namaz ve mübarek geceler hakkındadır. 1a-11b:“Feżāʾil-i Leyle-i Ḳadr”, 12a-20b:“Feżāʾil-i Māh-ı Receb”, 21a-28b: “Feżāʾil-i Māh-ı Şaʿbān”, 28b-55b: “Feẓāʾil-i Māh-ı Ramażān.” MS 256 : Eser, çeşitli peygamberlerin, filozofların, mutasavvıfların ve devlet adamlarının hikmetli sözlerinden oluşan bir derlemedir. Girişte eserin Farsçadan tercüme olduğu kayıtlıdır. MS 258 : Eserde çeşitli İslam mezhep ve fırkaları birkaç satırla tanıtılmaktadır. Eser bittikten sonra 73a’da Arapça olarak İmam Şafi’î’den bir alıntı; 73b’de: Hz. Ali’nin remil hakkındaki risalesinin manzum Türkçe tercümesi yer almaktadır. Müellif adı eserin başında, muhtemelen bir müstensih hatası olarak, Sadreddîn-i Şîrâzî şeklinde geçer. MS 259 : 74b-76a: Türkçe Risâle-i Cifr; 76b-86b: Çeşitli zamanlarda okunacak Arapça dualar; 87a-97b: Risâle-i nâd-ı necât; 98a’da Osmanlı sultanlarının sırasıyla tahtta kalış yıllarını gösteren tablo; 99a-100b: Fâtiha tefsiri. Risâle-i Cifr’in başında 1150 (1737) tarihi yer almaktadır. MS 260 : Melâmî Dede tercümesi diye de bilinen eser nazım-nesir karışık yazılmıştır. Girişten eserin yazılmasında Mehmed Paşa’nın teşviki olduğu anlaşılmaktadır. MS 261 : Eser sırat köprüsünün nasıl geçileceği hakkında mesnevi nazım biçimiyle yazılmış halk tipi bir manzumedir. MS 262 : Eser, kadınlara hitaben yazılmış mesnevi biçiminde halk tipi bir manzumedir. Bu manzume bittikten sonra 118a-b arasında peygamberler, ebced harfleri hakkında Türkçe ve Kuran’da yer alan namazla ilgili hükümler hakkında Arapça notlar yer almaktadır. MS 263 : Eser, hicri ayların ve mevsimlerin nasıl tayin edilebileceği ve özellikleri hakkındadır. MS 264 : 127b’de eserin Gazzâlî’den tercüme olduğuna dair bir not vardır. Şiir dörtlüklerle yazılmıştır. Kenarda da dörtlükler yer almaktadır. MS 265 : Hz. Ali’nin bir kasidesinden kaynaklandığı söylenen esmâ-i hüsnâdan altı ismin havassına dair nakillerin İmam Gazzâlî (ö. 505 / 1111) tarafından şerh edildiği rivayet edilmektedir. Bu risalede Gazzâlî’den naklen halk arasında yaygın bir kabul gördüğü anlaşılan bu esmânın havassı hakkındadır. Asıl risale her ne kadar 129a’da son bulsa da devamında gelen parçalar da benzer konular işlendiği ve bir bütünlük gösterdiği için bu risalenin devamı ve tamamlayıcısı olarak görülmüştür. Eserin sonunda 143b-151b arasında Taʿbīr-nāme çeşitli rüya tabirleri, manzumeler ve boş sayfalar bulunmaktadır. 151b-154b arasında ise küçük bir satır arası Arapça-Türkçe sözlük vardır. Eserin kütüphanedeki diğer nüshası 356 numaradadır.
Bağışçı
Şinasi Tekin
Ciltleme ve tezhip
Kahverengi deri cilt
Dijital koleksiyon
Koç University Manuscripts Collection
Dijitalleştirme özellikleri
Original scanned with Zeutschel OS 12000C A2 scanner and saved as 300 ppi uncompressed tiffs. Display images generated in CONTENTdm as jpeg.
Format
jpeg
Kaligrafi stili
MS 255 : Nesih / Naskh script. MS 256, MS 257, MS 258, MS 259, MS 260, MS 261, MS 262, MS 263, MS 264, MS 265 : Bozuk nesih / Naskh script
Kaynakça ve diğer nüshalar
MS 255 : Diğer nüshalar : TÜYATOK, 06 Mil Yz A 6696. MS 257 : Nev‘izâde Atayî (1989). Hadâ’iku’l-Hakâ’ik fî-Tekmileti’ş-Şakâ’ik. A. Özcan (Haz.). İstanbul: Çağrı Yayınları. s. 415. Diğer nüshalar: Eserin bir çok nüshası vardır. ör. TÜYATOK 06 Mil YzA 3554/26. MS 258 : Diğer nüshalar : TÜYATOK, 32 Ulu 375/8, 15 Hk 652/8. MS 260 : TDVİA, C. 25, s. 471.
Mürekkep rengi
MS 255 : Siyah, keşideler kırmızı. MS 256, MS 257, MS 258, MS 259, MS 261, MS 262, MS 263, MS 264, MS 265 : Siyah. MS 260 : Siyah, keşideler ve duraklar kırmızı
Müstensih
el-Ḥāc İbrāhīm (MS 255); Abdülkerīm el-Ḥüseynī el-Melāmī (MS 260)
Telif hakkı ve kullanım
Bu websitesindeki tüm görüntü ve materyaller görüntüleme amaçlıdır bu nedenle kullanıcılar Koç Üniversitesi'nden yazılı izin alınmaksızın herhangi bir biçimde kopyalama, çoğaltma, herhangi bir biçimde dağıtım, değiştirme, uyarlama veya ekleme yapamazlar. İlgili kanuna istinaden izin verilen eğitim ve öğretim faaliyetleri kapsamında materyallerin kullanımına bağlı şartlar eser sahibi ve/veya Koç Üniversitesi'ne aittir. Daha fazla bilgi için: [email protected]. / All images and materials are for viewing purposes and users may not copy, reproduce, distribute in any form, perform, alter, adapt or add to materials in whatsoever form without express written consent of Koç University. Any educational and academic uses which are permitted under the compliance to the relevant laws must credit the Author and Koç University. For more information, contact us at: [email protected].