المؤلف
فرشته اوغلى عبد اللطيف بن عبد العزيز
المؤلف الأصلي
Firişte oğlu 'Abdü’l-latif b. 'Abdü’l-'aziz (İbni Firişte İbni Melek) / فرشته اوغلى عبد اللطيف بن عبد العزيز (MS 319); Unidentified (MS 320, MS 321, MS 322)
تاريخ النشر
اختصار الثاني.؛ اختصار الثاني.؛ اختصار الثاني.؛ اختصار الثاني.
الموضوع
المخطوطات التركيةالمخطوطات العربيةالمخطوطات الفارسيةاللغة التركية--قواميس--العربيةاللغة العربية--قواميس--اللغة التركيةاللغة الفارسية--قواميس--التركيةاللغة التركية--تاريخالتصوف--تاريخ
النوع
كتاب
اللغة
غير محدد
رقمي
نعم
مخطوط
نعم
عدد الصفحات
383
الأبعاد الفيزيائية
4 manuscripts in 1 volume, (7 lines)/ 15x11 cm.
المكتبة
مكتبة جامعة كوتش سونا كيراتش
رقم السجل
116795
موقع المكتبة
مكتبة سونا كيراتش، المجموعات الخاصة والأرشيفات / مكتبة سونا كيراتش، المجموعات الخاصة والأرشيفات
التاريخ
اختصار الثاني.؛ اختصار الثاني.؛ اختصار الثاني.؛ بدون تاريخ-بدون تاريخ; اختصار الثاني.؛ اختصار الثاني.؛ اختصار الثاني.
ملاحظات
أربع مخطوطات مختلفة مجمعة في مجلد واحد. مكتوبة في 7 أسطر في كل صفحة. خط حركات النسخ بالحبر الأسود مع تعليقات باللون الأحمر. تجليد جلد بني مع ميدالية، شمس.
نص عينة
تم إنشاؤها من خلال جمع وتجليد 4 مخطوطات مختلفة (أرقام المخطوطات: MS 319، MS 320، MS 321، MS 322). MS 319: العمل عبارة عن قاموس أبجدي عربي تركي. هناك إضافات على الحواف. توجد في نهاية العمل (69ب-71) صلوات ونصوص تمائم مختلفة. العمل هو نسخة نثرية من قاموس Firişteoğlu مرتبة حسب الترتيب الأبجدي. لم يذكر الشخص الذي قام بتحرير القاموس اسمه في المقدمة، لكنه يقول إنه قام ببعض الإضافات البسيطة على العمل وأن هدفه كان تسهيل استخدام القاموس. 320 م: العمل عبارة عن قاموس أبجدي صغير يُدرج فيه المرادفات التركية للكلمات العربية والفارسية. هناك إضافات على الحواف. في نهاية قسم المعجم، 129أ-136أ: الضمائر وحروف الجر والأرقام العربية والفارسية مدرجة تحت عنوان كتاب المزميرات. وفي نهاية العمل توجد وصفات طبية متنوعة: 136ب-137أ. 321 م: يبدأ القاموس بمدخل عربي. تم في العمل تصنيف الكلمات العربية من حيث معانيها وتقسيمها إلى 23 قسمًا، وفي كل قسم يتم تقديم المعادلات التركية للكلمات ذات الصلة. توجد إضافات على بعض حواف الصفحة. 322 م: تم تنظيم القاموس في "القارات"، لكن القارات لم تكن مرقمة. يبدو العمل كأنه قاموس شعري، لكن الوزن ليس محل شك. تشير حقيقة أن معظم المقاطع الشعرية تتكون من 10 أسطر إلى أن اسم العمل هو "المُحمَّسات" وأن العنوان ربما كُتب على أنه "المُحمَّسات" عن طريق الخطأ.
Bağışçı
Şinasi Tekin
Ciltleme ve tezhip
Stilize yaprak ve çiçek desenli beyzi şemseli, kahverengi deri cilt
Dijital koleksiyon
Koç University Manuscripts Collection
Dijitalleştirme özellikleri
Original scanned with Zeutschel OS 12000C A2 scanner and saved as 300 dpi uncompressed tiffs. Display images generated in CONTENTdm as JP2000
Format
jpeg
Kaligrafi stili
MS 319, MS 320, MS 321, MS 322 : Harekeli nesih / Harakāt Naskh script
Kaynakça ve diğer nüshalar
MS 319 : Bkz. Cemal Muhtar. Diğer nüshalar : Eserin çok sayıda nüshası vardır. Bkz. kaynakça, krş. 108
Mürekkep rengi
MS 319, MS 320, MS 321 : Siyah, başlıklar ve keşideler kırmızı. MS 322 : Siyah
Telif hakkı ve kullanım
Bu websitesindeki tüm görüntü ve materyaller görüntüleme amaçlıdır bu nedenle kullanıcılar Koç Üniversitesi'nden yazılı izin alınmaksızın herhangi bir biçimde kopyalama, çoğaltma, herhangi bir biçimde dağıtım, değiştirme, uyarlama veya ekleme yapamazlar. İlgili kanuna istinaden izin verilen eğitim ve öğretim faaliyetleri kapsamında materyallerin kullanımına bağlı şartlar eser sahibi ve/veya Koç Üniversitesi'ne aittir. Daha fazla bilgi için: [email protected]. / All images and materials are for viewing purposes and users may not copy, reproduce, distribute in any form, perform, alter, adapt or add to materials in whatsoever form without express written consent of Koç University. Any educational and academic uses which are permitted under the compliance to the relevant laws must credit the Author and Koç University. For more information, contact us at: [email protected].