نص القرآن

العنوان نص القرآن
تاريخ النشر: 1459
النوع أخرى
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط لا
المكتبة: مكتبة جامعة بومبيو فابرا
رقم السجل cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110051180
موقع المكتبة متاح على الانترنت
التاريخ 1459
نص عينة رقمنة القرآن تتم من وثيقة بديلة. معيب في مكانين (بين صص. 127 و128، IX، 129-X، 76 مفقود، وبين ص.ص. 160 و160 مكرر، XVI، 41-XVII 21).تركيا؟ علامة الجرد بعد الوفاة (؟) للفرانك[إسك]و [دا] لوتشا، بتاريخ 1459 (f° 365 v°)2 (2. تظهر هذه العلامة على عدد معين من المخطوطات اليونانية واللاتينية. (راجع G. MERCATI, in J. FISCHER, Claudii Ptolemaei Geographiae codex Urbinas graecus 82, t. I, p. 196-201)، من بين أمور أخرى على mss. Bibliothèque Nationale Latin 5174. di Palla Strozzi, in Studi di bibliografia di T. de Marinis, t. II p. 305) يجب أن نلاحظ أيضًا وجود ثلاثة مجلدات "باللغة العربية أو التركية" (الأرقام 56 و58 و59؛ راجع المكتبة الوطنية اليونانية 3074، صص. 78 v° و79 r°). و Ch. ASTRUC et J. MONFRIN, in d'humanisme et renaissance, t. XXIII, p. 551-554): ربما يكون قرآننا هو الذي دخل مكتبة الكاردينال ريدولفي. كاثرين دي ميديشي، على سبيل المثال. رقم. (3836، 3880، 3882، 3890). ملاحظات باللغة اللاتينية توضح عدد الأوراق وإشارة إلى الفجوات (f° 364 v°)؛ تم الاستيلاء عليهم بواسطة واحد ثالث أحدث. وكانت السور مرقمة باليد الغربية. علامة القراءة لبطرس ب. دياب الحلبي، من عام 1670. إشعار باللاتينية بقلم دهربيلو. مكان النسخ: تركيا؟ رقمنة القرآن تتم من وثيقة بديلة. معيب في مكانين (بين صص. 127 و128، IX، 129-X، 76 مفقود، وبين ص.ص. 160 و160 مكرر، XVI، 41-XVII 21).تركيا؟ علامة الجرد بعد الوفاة (؟) للفرانك[إسك]و [دا] لوتشا، بتاريخ 1459 (f° 365 v°)2 (2. تظهر هذه العلامة على عدد معين من المخطوطات اليونانية واللاتينية. (راجع G. MERCATI, in J. FISCHER, Claudii Ptolemaei Geographiae codex Urbinas graecus 82, t. I, p. 196-201)، من بين أمور أخرى على mss. Bibliothèque Nationale Latin 5174. di Palla Strozzi, in Studi di bibliografia di T. de Marinis, t. II p. 305) يجب أن نلاحظ أيضًا وجود ثلاثة مجلدات "باللغة العربية أو التركية" (الأرقام 56 و58 و59؛ راجع المكتبة الوطنية اليونانية 3074، صص. 78 v° و79 r°). و Ch. ASTRUC et J. MONFRIN, in d'humanisme et renaissance, t. XXIII, p. 551-554): ربما يكون قرآننا هو الذي دخل مكتبة الكاردينال ريدولفي. كاثرين دي ميديشي، على سبيل المثال. رقم. (3836، 3880، 3882، 3890). ملاحظات باللغة اللاتينية توضح عدد الأوراق وإشارة إلى الفجوات (f° 364 v°)؛ تم الاستيلاء عليهم بواسطة واحد ثالث أحدث. وكانت السور مرقمة باليد الغربية. علامة القراءة لبطرس ب. دياب الحلبي، من عام 1670. إشعار باللاتينية بقلم دهربيلو. مكان النسخ: تركيا؟
Kaynak Europeana Collections
عرض في المصدر مكتبة جامعة بومبيو فابرا مكتبة جامعة بومبيو فابرا - محرك بحث المخطوطات العثمانية
مكتبة جامعة بومبيو فابرا - محرك بحث المخطوطات العثمانية مكتبة جامعة بومبيو فابرا

نص القرآن

تاريخ النشر 1459
النوع أخرى
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط لا
المكتبة مكتبة جامعة بومبيو فابرا
رقم السجل cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110051180
موقع المكتبة متاح على الانترنت
التاريخ 1459
نص عينة رقمنة القرآن تتم من وثيقة بديلة. معيب في مكانين (بين صص. 127 و128، IX، 129-X، 76 مفقود، وبين ص.ص. 160 و160 مكرر، XVI، 41-XVII 21).تركيا؟ علامة الجرد بعد الوفاة (؟) للفرانك[إسك]و [دا] لوتشا، بتاريخ 1459 (f° 365 v°)2 (2. تظهر هذه العلامة على عدد معين من المخطوطات اليونانية واللاتينية. (راجع G. MERCATI, in J. FISCHER, Claudii Ptolemaei Geographiae codex Urbinas graecus 82, t. I, p. 196-201)، من بين أمور أخرى على mss. Bibliothèque Nationale Latin 5174. di Palla Strozzi, in Studi di bibliografia di T. de Marinis, t. II p. 305) يجب أن نلاحظ أيضًا وجود ثلاثة مجلدات "باللغة العربية أو التركية" (الأرقام 56 و58 و59؛ راجع المكتبة الوطنية اليونانية 3074، صص. 78 v° و79 r°). و Ch. ASTRUC et J. MONFRIN, in d'humanisme et renaissance, t. XXIII, p. 551-554): ربما يكون قرآننا هو الذي دخل مكتبة الكاردينال ريدولفي. كاثرين دي ميديشي، على سبيل المثال. رقم. (3836، 3880، 3882، 3890). ملاحظات باللغة اللاتينية توضح عدد الأوراق وإشارة إلى الفجوات (f° 364 v°)؛ تم الاستيلاء عليهم بواسطة واحد ثالث أحدث. وكانت السور مرقمة باليد الغربية. علامة القراءة لبطرس ب. دياب الحلبي، من عام 1670. إشعار باللاتينية بقلم دهربيلو. مكان النسخ: تركيا؟ رقمنة القرآن تتم من وثيقة بديلة. معيب في مكانين (بين صص. 127 و128، IX، 129-X، 76 مفقود، وبين ص.ص. 160 و160 مكرر، XVI، 41-XVII 21).تركيا؟ علامة الجرد بعد الوفاة (؟) للفرانك[إسك]و [دا] لوتشا، بتاريخ 1459 (f° 365 v°)2 (2. تظهر هذه العلامة على عدد معين من المخطوطات اليونانية واللاتينية. (راجع G. MERCATI, in J. FISCHER, Claudii Ptolemaei Geographiae codex Urbinas graecus 82, t. I, p. 196-201)، من بين أمور أخرى على mss. Bibliothèque Nationale Latin 5174. di Palla Strozzi, in Studi di bibliografia di T. de Marinis, t. II p. 305) يجب أن نلاحظ أيضًا وجود ثلاثة مجلدات "باللغة العربية أو التركية" (الأرقام 56 و58 و59؛ راجع المكتبة الوطنية اليونانية 3074، صص. 78 v° و79 r°). و Ch. ASTRUC et J. MONFRIN, in d'humanisme et renaissance, t. XXIII, p. 551-554): ربما يكون قرآننا هو الذي دخل مكتبة الكاردينال ريدولفي. كاثرين دي ميديشي، على سبيل المثال. رقم. (3836، 3880، 3882، 3890). ملاحظات باللغة اللاتينية توضح عدد الأوراق وإشارة إلى الفجوات (f° 364 v°)؛ تم الاستيلاء عليهم بواسطة واحد ثالث أحدث. وكانت السور مرقمة باليد الغربية. علامة القراءة لبطرس ب. دياب الحلبي، من عام 1670. إشعار باللاتينية بقلم دهربيلو. مكان النسخ: تركيا؟
Kaynak Europeana Collections
مكتبة جامعة بومبيو فابرا - محرك بحث المخطوطات العثمانية
مكتبة جامعة بومبيو فابرا يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار