[DE-BBAW] ش 5674 - تعليق zum Abhidharmakośa-kārikā - تعليق zum Abhidharmakośa-kārikā

العنوان [DE-BBAW] ش 5674 - تعليق zum Abhidharmakośa-kārikā - تعليق zum Abhidharmakośa-kārikā
تاريخ النشر: نسخة: [بين القرن الرابع والقرن الرابع عشر؟]
مكان النشر أكاديمية برلين براندنبورغ للعلوم مجموعة تورفان - أكاديمية برلين براندنبورغ للعلوم مجموعة تورفان
الموضوع دِين
النوع أخرى
اللغة التركية (القديمة)
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 24
الأبعاد الفيزيائية breitformatiges Blatt; Buchformat unbestimmt
المكتبة: قلموس
معرف أصل المكتبة U 5674
رقم السجل DE2458Book_manuscript_00032092
موقع المكتبة أكاديمية برلين براندنبورغ للعلوم مجموعة تورفان
التاريخ نسخة: [بين القرن الرابع والقرن الرابع عشر؟]
ملاحظات شبه مائل؛ إضافات نصية أو تصحيحات بين السطور؛ عندما يتم حذف النص استخدام علامة التصحيح "+" للإشارة إلى المكان الذي يوجد فيه النص يجب إدراج النص المضاف بين السطور؛ الخطأ الإملائي يحدث بسبب الشطب حذفه وإضافة النص المصحح إلى يسار الحذف؛ T1 في اقتباس النص هنا، كما في Shōgaito (2006)، يرمز إلى مكون النص التبتي - أسود - نص أويغوري ← نص مخطوط - ورق - تعليق على Abhidharmakośa-kārikā، راجع. شوغايتو (2013)، 344 الملاحظة 6. بحسب شوغايتو (2006) هو قسم النص الباقي في U 5650 وU 5674 (ورقة 23-24) هو تعليق على افتتاح śloka من الفصل 1 (Dhātunirdeśa) من Abhidharmakośabhāṣya. لا يمكن التعرف على النسخة الصينية الأصلية للترجمة الأويغورية القديمة. على الرغم من استخدام النص التبتي في النص، إلا أن شوغايتو لا يفترض ذلك الترجمة من التبتية، مثل تلك المقتبسة من أبهيدهارماكوسابهاسيا الجمل الأويغورية القديمة والمصطلحات البوذية مع تلك الواردة من الصينية ترجمة تاتفارثا، انظر شوغايتو (2006). أجزاء أخرى من المخطوطة: U 5650، U 5799.
نص عينة /r/01/ üzä akıg-lıg akıg-sız [nom]larıg /v/01/ -lar tukäl tuṭulur . T1 غير متوفر. — /r/16/ muna muntag-ın bo bir karik-ta säkiz kooš /v/15/ yumdaru-sın  ukıṭur ärip . لا شيء
Sınıf numarası U 5674
Koleksiyon Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Turfansammlung
Editör Raschmann, Simone-Christiane
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Scan, BBAW, DTA I, U-Signaturen, 01.01.2002
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - محرك بحث المخطوطات العثمانية قلموس

[DE-BBAW] ش 5674 - تعليق zum Abhidharmakośa-kārikā - تعليق zum Abhidharmakośa-kārikā

تاريخ النشر نسخة: [بين القرن الرابع والقرن الرابع عشر؟]
مكان النشر أكاديمية برلين براندنبورغ للعلوم مجموعة تورفان - أكاديمية برلين براندنبورغ للعلوم مجموعة تورفان
الموضوع دِين
النوع أخرى
اللغة التركية (القديمة)
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 24
الأبعاد الفيزيائية breitformatiges Blatt; Buchformat unbestimmt
المكتبة قلموس
معرف أصل المكتبة U 5674
رقم السجل DE2458Book_manuscript_00032092
موقع المكتبة أكاديمية برلين براندنبورغ للعلوم مجموعة تورفان
التاريخ نسخة: [بين القرن الرابع والقرن الرابع عشر؟]
ملاحظات شبه مائل؛ إضافات نصية أو تصحيحات بين السطور؛ عندما يتم حذف النص استخدام علامة التصحيح "+" للإشارة إلى المكان الذي يوجد فيه النص يجب إدراج النص المضاف بين السطور؛ الخطأ الإملائي يحدث بسبب الشطب حذفه وإضافة النص المصحح إلى يسار الحذف؛ T1 في اقتباس النص هنا، كما في Shōgaito (2006)، يرمز إلى مكون النص التبتي - أسود - نص أويغوري ← نص مخطوط - ورق - تعليق على Abhidharmakośa-kārikā، راجع. شوغايتو (2013)، 344 الملاحظة 6. بحسب شوغايتو (2006) هو قسم النص الباقي في U 5650 وU 5674 (ورقة 23-24) هو تعليق على افتتاح śloka من الفصل 1 (Dhātunirdeśa) من Abhidharmakośabhāṣya. لا يمكن التعرف على النسخة الصينية الأصلية للترجمة الأويغورية القديمة. على الرغم من استخدام النص التبتي في النص، إلا أن شوغايتو لا يفترض ذلك الترجمة من التبتية، مثل تلك المقتبسة من أبهيدهارماكوسابهاسيا الجمل الأويغورية القديمة والمصطلحات البوذية مع تلك الواردة من الصينية ترجمة تاتفارثا، انظر شوغايتو (2006). أجزاء أخرى من المخطوطة: U 5650، U 5799.
نص عينة /r/01/ üzä akıg-lıg akıg-sız [nom]larıg /v/01/ -lar tukäl tuṭulur . T1 غير متوفر. — /r/16/ muna muntag-ın bo bir karik-ta säkiz kooš /v/15/ yumdaru-sın  ukıṭur ärip . لا شيء
Sınıf numarası U 5674
Koleksiyon Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Turfansammlung
Editör Raschmann, Simone-Christiane
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Scan, BBAW, DTA I, U-Signaturen, 01.01.2002
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - محرك بحث المخطوطات العثمانية
قلموس يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار