[دي المنشار] شهر. ها. الفاكهة. 4ga6 — ترفيه منوم — ترفيه منوم

العنوان [دي المنشار] شهر. ها. الفاكهة. 4ga6 — ترفيه منوم — ترفيه منوم
المؤلف بوذاغوسا
مكان النشر مكتبة ولاية برلين – التراث الثقافي البروسي - مكتبة ولاية برلين – التراث الثقافي البروسي
الموضوع دِين
النوع أخرى
اللغة غير محدد
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 440
الأبعاد الفيزيائية 58x4,5
المكتبة: قلموس
معرف أصل المكتبة Ms. or. fol. 4116
رقم السجل DE1Book_manuscript_00017177
موقع المكتبة مكتبة ولاية برلين – التراث الثقافي البروسي
ملاحظات تم تأمين المخطوطات بغلافين خشبيين، الغلاف الأول مطلي باللون الأسود مع زخرفة نباتية مذهبة لطيفة؛ 58x5؛ الغلاف الثاني عادي. 56x4,5 — حواف الأوراق ملونة باللون الأحمر مع سلك واحد مضفر من خلال الفتحة اليسرى النص 1، 2: 1 حبل مضفر أخضر وأصفر من خلال الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة بعد ذلك ورقة العنوان و2 في النهاية النص 3: 1 سلك مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة بعد ورقة العنوان و3 في النهاية النص 4: 1 سلك مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 2 أوراق فارغة بعد ورقة العنوان و3 في النهاية النص 5: 1 سلك مضفر أحمر عبر الفتحة اليسرى؛ ورقة واحدة فارغة بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 6: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي عبر الفتحة اليسرى؛ 2 أوراق فارغة بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 7: سلك واحد بسيط عبر الفتحة اليسرى؛ ورقتان فارغتان بعد ورقة العنوان و3 في النهاية النص 8: 1 سلك مضفر أخضر عبر الفتحة اليسرى؛ ورقة واحدة فارغة بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 9: 1 حبل مضفر باللون الأحمر والأبيض والبني عبر الفتحة اليسرى؛ 3 أوراق فارغة في النهاية النص 10: 1 حبل مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 3 أوراق فارغة بعد ورقة العنوان و4 في النهاية النص 11: 1 سلك مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 1 سلك مضفر أحمر الفتحة اليسرى؛ ورقتان فارغتان بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 12: حبل أحمر مضفر واحد عبر الفتحة اليسرى؛ 3 أوراق فارغة بعد العنوان الورقة و3 في النهاية النص 13: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي من خلال الفتحة اليسرى النص 14: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي من خلال الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة في نهاية النص 15: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي عبر الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة بعد ذلك صحيفة العنوان و1 في النهاية - 1 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ka على اليسار بقلم حبر أسود: vedana khandha, kah; سانيا خاندا، خو؛ فينانا خاندا خ. بعض آثار الكتابة بقلم الحبر الأسود في جميع أنحاء عنوان الورقة 2 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kā على اليسار بقلم حبر أسود: كتابة غير قابلة للقراءة 3 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ki على اليسار في قلم حبر أسود: dhatu vibhaṅga nā؛ dvattaṃ sākāra nā - ṅa patudhātu ?; على الجانب الأيمن على قلم حبر أسود: ppa āyatana vibhaṅga khįn2 dhātu vibhaṅga pai نعم ؟ 4 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kī على اليسار واليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 5 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ke على اليسار واليمين بقلم حبر أسود في أسلوب جيرين بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 6 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kae على اليسار واليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 7 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ko على اليسار بقلم حبر أسود بأسلوب جيرين بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 8 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kaṃ على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 9 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kah على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية وبالأحرف الكبيرة الحروف على اليمين ولكن غير قابلة للقراءة 10 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / khe على اليمين واليسار بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية و بأحرف كبيرة على اليسار في Plai: maggavibhaṅga u؛ jhānavibhaṅga mae 11 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / khā على اليمين واليسار بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 12 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / 12 على اليمين واليسار بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 13 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / khī على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 14 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk /19 / khe على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 15 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk /30 / khai / paripūṇṇa على اليسار واليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف كبيرة التايلاندية على صفحة العنوان، إشارة إلى الفصول؛ النص من 1 إلى 5 بنفس الكتابة اليدوية؛ بعض النصوص لديك خوم لطيفة جدًا وأنيقة (أحد أشكال الكتابة الخميرية المستخدمة غالبًا في وسط تايلاند المخطوطات الدينية) على الصفحة اليمنى والظهر؛ الصفحات المشار إليها على العنوان ورقة؛ التعليقات التوضيحية بخط Tvā kṣīen الصغير (نص التعليقات التوضيحية) باللغة التايلاندية وخط خوم باللغة البالية بقلم حبر أسود على عنوان الصحيفة وبين السطور
نص عينة النص 1 A. KA v,1 (في المنتصف): namo Tassa bhagavato arahato sammā … النص 2 B. GA r, 1: ekaṃ attikkamituṃ nasakkoti dvinnaṃpitamanaṃ … النص 3 C. NA r, 1: antibahvaninibvā nānihonti / atthipada Tenibvā nanaṃ … النص 4 D. CHA r، 1: avihi he pekhadukkha hemanapesa domanapesu pekkhā ... النص 5 E. ḌA r، 1: vāputi cittassa anantara meva pavatati paccuppannārammanaṃ ... النص 6 F. DHA r، 1: yasana niṭṭhānaṃ gacchatī adhimokkho adhimubvanā ... النص 7 G. DHA r، 1: Talena uparitapena tiriyaṃ Anyimañona paricchinnaṃ ... النص 8 H. PA r، 1: lā rammaṇā honti appaṇaṃ pāṇāti / pubva bhāgapittā niparikamma ... النص 9 I. BA r، 1: thovanarathana patta papanā dinikaroti muhuttamapi … نص 10 J. MA r، 1: ri puṇṇaṃ hoti paritta hitaṃ /asallinanti āraddhattāye … نص 11 K. RAr، 1: dhaṭṭa Padhākonī nivāniyādenti sabvaṃ haritaṃ vaṭṭati … النص 12 L. HA, r, 1: tathassa atthabhāvaṃ dassetuṃ pariyattivārovutto … النص 13 M. KYA r, 1: ṇethatvā bahuṃ danaṃ datvā / la / nibvānaṃ pattāṃ النص … 14 N. ṄYA r, 1: tī imesu ettakesuddhānesu satiyā anitaṇhitvāpittassarossa … نص 15 O. CHYA r، 1: ṇanti kaṅkhanto paccuppanaṃ adhānaṃ kaṃ Ĺrakhanti … — النص 1 A. KHAḤ r، 5: … ‘añnitvā ākaḍhitvā ekadevapadavāraṃ karoti / iti ekopi نص 2 B. GHAḤ v, 5: … diaḍhassakilesa sahassa khaye cā ṭhiyekkaṃ cā ṭhiyekkaṃ nibvāḥ نص 3 C. PAḤ v, 5: … viñāṇa dhatu pi hoti yeva/ byā cādavihe abyā cādaḥ Text 4 D. JAḤ v, 5: … vatthu bhāvena dukkho ti vutto / pi Tena hi rañā issiriyaṃ appi? النص 5 E. ḌHAḤ v, 5: … nevasañā nā sañā bhavopattāro / ekavokātevādayo ekacatupa النص 6 F. DAḤ v, 5: … paricchedato heṭṭhā aṭṭhīsaṃghā ṭhepatiṭṭhita النص 7 G. NAḤ v, 5: … vitakkohataṃ  kotabvaṃ evaṃ karontassa pattāro khandhā pa ṭhitu النص 8 H. PHAḤ v, 5: … saatthe nevanesaṃ kesacche dana subikamma civara النص 9 I. BHAḤ v, 5: … Tassataṃ دامانتي تاسا بهيككونوتام هيتها فاتثوتاباكورام دامام / āraddhaṃ hotī Tipari نص 10 J. YAḤ v, 5: …vihāre pūjaṃ karocāti mālāgandhavilepanādīniva نص 11 K. ḶAḤ v, 5: etthevaniruddhāmana Padāpajevagavagava نص 12 L. ḶAḤ v, 5: … pāruṇāti evameva imasmiṃ kammassa katañvi نص 13 M. KHYAḤ v, 5: … yathā hikopideva Purisokenacideva tammena rājānaṃ āyyara نص 14 N. CYAḤ v, 5: … brāhmaṇo vessosuddhokiṃ vā ahaṃ rupaṃ khadāhu vedanā sañā saṃgharāvinā النص 15 O. JHYĀ v، 5: … tāvatiṭṭhatussaddhamano gotamassayassī notiṃ
Sınıf numarası Ms. or. fol. 4116
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - محرك بحث المخطوطات العثمانية قلموس

[دي المنشار] شهر. ها. الفاكهة. 4ga6 — ترفيه منوم — ترفيه منوم

المؤلف بوذاغوسا
مكان النشر مكتبة ولاية برلين – التراث الثقافي البروسي - مكتبة ولاية برلين – التراث الثقافي البروسي
الموضوع دِين
النوع أخرى
اللغة غير محدد
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 440
الأبعاد الفيزيائية 58x4,5
المكتبة قلموس
معرف أصل المكتبة Ms. or. fol. 4116
رقم السجل DE1Book_manuscript_00017177
موقع المكتبة مكتبة ولاية برلين – التراث الثقافي البروسي
ملاحظات تم تأمين المخطوطات بغلافين خشبيين، الغلاف الأول مطلي باللون الأسود مع زخرفة نباتية مذهبة لطيفة؛ 58x5؛ الغلاف الثاني عادي. 56x4,5 — حواف الأوراق ملونة باللون الأحمر مع سلك واحد مضفر من خلال الفتحة اليسرى النص 1، 2: 1 حبل مضفر أخضر وأصفر من خلال الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة بعد ذلك ورقة العنوان و2 في النهاية النص 3: 1 سلك مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة بعد ورقة العنوان و3 في النهاية النص 4: 1 سلك مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 2 أوراق فارغة بعد ورقة العنوان و3 في النهاية النص 5: 1 سلك مضفر أحمر عبر الفتحة اليسرى؛ ورقة واحدة فارغة بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 6: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي عبر الفتحة اليسرى؛ 2 أوراق فارغة بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 7: سلك واحد بسيط عبر الفتحة اليسرى؛ ورقتان فارغتان بعد ورقة العنوان و3 في النهاية النص 8: 1 سلك مضفر أخضر عبر الفتحة اليسرى؛ ورقة واحدة فارغة بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 9: 1 حبل مضفر باللون الأحمر والأبيض والبني عبر الفتحة اليسرى؛ 3 أوراق فارغة في النهاية النص 10: 1 حبل مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 3 أوراق فارغة بعد ورقة العنوان و4 في النهاية النص 11: 1 سلك مضفر باللونين الأحمر والرمادي عبر الفتحة اليسرى؛ 1 سلك مضفر أحمر الفتحة اليسرى؛ ورقتان فارغتان بعد ورقة العنوان و2 في النهاية النص 12: حبل أحمر مضفر واحد عبر الفتحة اليسرى؛ 3 أوراق فارغة بعد العنوان الورقة و3 في النهاية النص 13: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي من خلال الفتحة اليسرى النص 14: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي من خلال الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة في نهاية النص 15: 1 حبل مضفر باللونين الأخضر والبرتقالي عبر الفتحة اليسرى؛ 1 ورقة فارغة بعد ذلك صحيفة العنوان و1 في النهاية - 1 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ka على اليسار بقلم حبر أسود: vedana khandha, kah; سانيا خاندا، خو؛ فينانا خاندا خ. بعض آثار الكتابة بقلم الحبر الأسود في جميع أنحاء عنوان الورقة 2 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kā على اليسار بقلم حبر أسود: كتابة غير قابلة للقراءة 3 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ki على اليسار في قلم حبر أسود: dhatu vibhaṅga nā؛ dvattaṃ sākāra nā - ṅa patudhātu ?; على الجانب الأيمن على قلم حبر أسود: ppa āyatana vibhaṅga khįn2 dhātu vibhaṅga pai نعم ؟ 4 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kī على اليسار واليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 5 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ke على اليسار واليمين بقلم حبر أسود في أسلوب جيرين بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 6 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kae على اليسار واليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 7 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / ko على اليسار بقلم حبر أسود بأسلوب جيرين بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 8 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kaṃ على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 9 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / kah على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية وبالأحرف الكبيرة الحروف على اليمين ولكن غير قابلة للقراءة 10 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / khe على اليمين واليسار بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية و بأحرف كبيرة على اليسار في Plai: maggavibhaṅga u؛ jhānavibhaṅga mae 11 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / khā على اليمين واليسار بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 12 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / 12 على اليمين واليسار بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 13 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk / khī على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 14 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk /19 / khe على اليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف صغيرة باللغة التايلاندية 15 - samohavinodanī aṭṭhakathā bra bibhaṅgappakaraṇe phūk /30 / khai / paripūṇṇa على اليسار واليمين بقلم حبر أسود بأسلوب jrien بأحرف كبيرة التايلاندية على صفحة العنوان، إشارة إلى الفصول؛ النص من 1 إلى 5 بنفس الكتابة اليدوية؛ بعض النصوص لديك خوم لطيفة جدًا وأنيقة (أحد أشكال الكتابة الخميرية المستخدمة غالبًا في وسط تايلاند المخطوطات الدينية) على الصفحة اليمنى والظهر؛ الصفحات المشار إليها على العنوان ورقة؛ التعليقات التوضيحية بخط Tvā kṣīen الصغير (نص التعليقات التوضيحية) باللغة التايلاندية وخط خوم باللغة البالية بقلم حبر أسود على عنوان الصحيفة وبين السطور
نص عينة النص 1 A. KA v,1 (في المنتصف): namo Tassa bhagavato arahato sammā … النص 2 B. GA r, 1: ekaṃ attikkamituṃ nasakkoti dvinnaṃpitamanaṃ … النص 3 C. NA r, 1: antibahvaninibvā nānihonti / atthipada Tenibvā nanaṃ … النص 4 D. CHA r، 1: avihi he pekhadukkha hemanapesa domanapesu pekkhā ... النص 5 E. ḌA r، 1: vāputi cittassa anantara meva pavatati paccuppannārammanaṃ ... النص 6 F. DHA r، 1: yasana niṭṭhānaṃ gacchatī adhimokkho adhimubvanā ... النص 7 G. DHA r، 1: Talena uparitapena tiriyaṃ Anyimañona paricchinnaṃ ... النص 8 H. PA r، 1: lā rammaṇā honti appaṇaṃ pāṇāti / pubva bhāgapittā niparikamma ... النص 9 I. BA r، 1: thovanarathana patta papanā dinikaroti muhuttamapi … نص 10 J. MA r، 1: ri puṇṇaṃ hoti paritta hitaṃ /asallinanti āraddhattāye … نص 11 K. RAr، 1: dhaṭṭa Padhākonī nivāniyādenti sabvaṃ haritaṃ vaṭṭati … النص 12 L. HA, r, 1: tathassa atthabhāvaṃ dassetuṃ pariyattivārovutto … النص 13 M. KYA r, 1: ṇethatvā bahuṃ danaṃ datvā / la / nibvānaṃ pattāṃ النص … 14 N. ṄYA r, 1: tī imesu ettakesuddhānesu satiyā anitaṇhitvāpittassarossa … نص 15 O. CHYA r، 1: ṇanti kaṅkhanto paccuppanaṃ adhānaṃ kaṃ Ĺrakhanti … — النص 1 A. KHAḤ r، 5: … ‘añnitvā ākaḍhitvā ekadevapadavāraṃ karoti / iti ekopi نص 2 B. GHAḤ v, 5: … diaḍhassakilesa sahassa khaye cā ṭhiyekkaṃ cā ṭhiyekkaṃ nibvāḥ نص 3 C. PAḤ v, 5: … viñāṇa dhatu pi hoti yeva/ byā cādavihe abyā cādaḥ Text 4 D. JAḤ v, 5: … vatthu bhāvena dukkho ti vutto / pi Tena hi rañā issiriyaṃ appi? النص 5 E. ḌHAḤ v, 5: … nevasañā nā sañā bhavopattāro / ekavokātevādayo ekacatupa النص 6 F. DAḤ v, 5: … paricchedato heṭṭhā aṭṭhīsaṃghā ṭhepatiṭṭhita النص 7 G. NAḤ v, 5: … vitakkohataṃ  kotabvaṃ evaṃ karontassa pattāro khandhā pa ṭhitu النص 8 H. PHAḤ v, 5: … saatthe nevanesaṃ kesacche dana subikamma civara النص 9 I. BHAḤ v, 5: … Tassataṃ دامانتي تاسا بهيككونوتام هيتها فاتثوتاباكورام دامام / āraddhaṃ hotī Tipari نص 10 J. YAḤ v, 5: …vihāre pūjaṃ karocāti mālāgandhavilepanādīniva نص 11 K. ḶAḤ v, 5: etthevaniruddhāmana Padāpajevagavagava نص 12 L. ḶAḤ v, 5: … pāruṇāti evameva imasmiṃ kammassa katañvi نص 13 M. KHYAḤ v, 5: … yathā hikopideva Purisokenacideva tammena rājānaṃ āyyara نص 14 N. CYAḤ v, 5: … brāhmaṇo vessosuddhokiṃ vā ahaṃ rupaṃ khadāhu vedanā sañā saṃgharāvinā النص 15 O. JHYĀ v، 5: … tāvatiṭṭhatussaddhamano gotamassayassī notiṃ
Sınıf numarası Ms. or. fol. 4116
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - محرك بحث المخطوطات العثمانية
قلموس يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار