Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
Minhāǧ aṭ-ṭālibīn. Commentaire Minhāǧ aṭ-ṭālibīn. Commentaire منهاج الطالبين .شرح منهاج الطالبين .شرح FIQH. Furūʿ ?āfiʿites Ḥasan ibn Ibrāhīm ibn ʿAlā al-ʿUmrī [Copiste] Muḥammad ibn ʿAlī al-Ḫalīlī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad ibn Muḥammad al-Qalyūbī [Copiste]
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 1010
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0087034_FRBNFEAD0000902211873
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
XVe siècle
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale de trois mains (Égypte). — Titres rubriqués. — Réclames. 291 fol. (f. 291 v laissé en blanc). Folioté en chiffres arabes. — 250 × 160 mm. — 23 à 29 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 125 et 220 × 130 mm. — Quinions numérotés et lettres arabes.. Manuscrit formé de parties de trois manuscrits (f. 1-20, 35-103 ; 21-34, 103 v-265 ; 266-291). Copie de la première partie anonyme et non datée ; copie de la deuxième partie exécutée par Muḥammad ibn Muḥammad al-Qalyūbī qui a collationné le texte (f. 265 v et 291) ; copie de la troisième partie exécutée par Ḥasan ibn Ibrāhīm ibn ʿAlā al-ʿUmarī al-?āfiʿī et achevée le 1 er ǧumādā I 822/26 mai 1419 (f. 291).. Marque de possession effacée au nom de Muḥammad ibn ʿAlī ibn Muḥammad al-Ḫalīlī (f. 1) ; marque de possession illisible (f. 291).. Reliure européenne, veau raciné brun, dos chagrin rouge, au chiffre de Charles X doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
Manuscrit formé de parties de trois manuscrits (f. 1-20, 35-103 ; 21-34, 103 v-265 ; 266-291). Copie de la première partie anonyme et non datée ; copie de la deuxième partie exécutée par Muḥammad ibn Muḥammad al-Qalyūbī qui a collationné le texte (f. 265 v et 291) ; copie de la troisième partie exécutée par Ḥasan ibn Ibrāhīm ibn ʿAlā al-ʿUmarī al-?āfiʿī et achevée le 1 er ǧumādā I 822/26 mai 1419 (f. 291).
Eski Raf Numarası
suppl. 287, supplément arabe 447
Eski Raf Numaraları
suppl. 287, supplément arabe 447
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier oriental.