Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
عبد الله بن المقفع [Auteur] ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ [Traducteur] Fables, apologues et récits divers علي القفي الطوخي [Copiste] - Kalîla et Dimna Kalîla et Dimna - كليلة و دمنة كليلة و دمنة
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
138
Fiziksel Boyutlar
Dimensions 225 x 160 mm. Surface écrite 170 x 120 mm.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 3474
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0028194_FRBNFEAD0000313704252
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
1744 de J.C.
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. M. Ullmann, Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam . Leiden, Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268. De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 68. Ibn al-Muqaffaʿ, Le livre de Kalila et Dimna , traduit de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, 2001., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. M. Ullmann, Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam . Leiden, Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268. De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 68. Ibn al-Muqaffaʿ, Le livre de Kalila et Dimna , traduit de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, 2001., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. 17 lignes par page. Titres des chapitres rubriqués en rouge. Quelques mots rubriqués en rouge. Texte non vocalisé. Réclames. Table des chapitres rubriquée (f. 1v).. Copie achevée le 27 ḏū-al-ḥiğğa 1156 de l'hégire (11 février 1744) par ʿAlī al-Qafī al-Ṭūḫī (f. 139v). Le texte contient 2 chapitres introductifs et 15 chapitres: Version longue du voyage de Burzūy الرسالة الاولى وهي بع ثة الملك ابواشروان لبرزوية (f. 4v) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ قال ابن المقفع (f. 14v). Biographie de Burzūy باب برزويه المطبب (f. 20) Chapitre du lion et du boeuf باب الاسد و الثور (f. 28v) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمن (f. 54) Chapitre de la colombe au collier باب الحمامة المطوقة (f. 69) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 81v) Chapitre du singe et de la tortue (sic) باب القرد و السلحلفاة (f. 99) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 102v) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب بلاد وابلاد (f. 104) Chapitre du rat et du chat و السّنّور (sic) باب الجرد (f. 116) Chapitre du roi et de l'oiseau Qubira باب الملك و الطير قبرة (f. 119v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f. 122v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f. 129v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 131v) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f. 135) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f. 136). Reliure européenne au chiffre de Louis-Philippe. Notice revue par Aïda El Khiari le 10/12/2015, dans le cadre du programme de recherche "Les manuscrits à peinture de Kalîla wa Dimna" inscrit dans le plan triennal (2013-2015) de la Bibliothèque nationale de France et du plan quinquennal (2013-2017) de l'Université Paris-Sorbonne (UMR 8167 « Orient et Méditerranée »).
Örnek Metin
Copie achevée le 27 ḏū-al-ḥiğğa 1156 de l'hégire (11 février 1744) par ʿAlī al-Qafī al-Ṭūḫī (f. 139v). Le texte contient 2 chapitres introductifs et 15 chapitres: Version longue du voyage de Burzūy الرسالة الاولى وهي بع ثة الملك ابواشروان لبرزوية (f. 4v) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ قال ابن المقفع (f. 14v). Biographie de Burzūy باب برزويه المطبب (f. 20) Chapitre du lion et du boeuf باب الاسد و الثور (f. 28v) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمن (f. 54) Chapitre de la colombe au collier باب الحمامة المطوقة (f. 69) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 81v) Chapitre du singe et de la tortue (sic) باب القرد و السلحلفاة (f. 99) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 102v) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب بلاد وابلاد (f. 104) Chapitre du rat et du chat و السّنّور (sic) باب الجرد (f. 116) Chapitre du roi et de l'oiseau Qubira باب الملك و الطير قبرة (f. 119v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f. 122v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f. 129v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 131v) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f. 135) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f. 136)
Eski Raf Numarası
Supplément arabe 1800, Asselin 675
Eski Raf Numaraları
Supplément arabe 1800, Asselin 675
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Kenar Notları
Quelques corrections marginales en noir.
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Provient du fonds Asselin entré en 1833.
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier filigrané.
Yazı/El Yazısı
Nasḫī . Encre noire.