Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
Aḥmad ibn ʿAlī ibn ʿUṯmān [Auteur] أحمد بن علي بن عثمان [Auteur] Anwār al-tanzīl. Šarḥ Anwār al-tanzīl. Šarḥ أنوار التنزيل . شرح أنوار التنزيل . شرح الحمد لله الذي وفقنا لافتتاح المقال بتحميد من تأهب اراء الاولياء في جلال ذاته و بعد Coran. Commentaire (Tafsīr) Murād Ḫān [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Murād Ḫān [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 636
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0086660_FRBNFEAD0000898471517
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
XVIe siècle
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. — Titres rubriqués. — Sarloh à motifs floraux sur fond or et bleu. — Réclames. 117 fol. (f. 117 v laissé en blanc). — 215 × 130 mm. — 13 lignes à la page. — Surface écrite 130 × 70 mm, entourée d'un encadrement doré, bordé de filets noirs et d'un bleu.. Inc. (f. 1 v) : الحمد لله الذي وفقنا لإفتتاح المقال بتحميد من تأهبآراء الأولياء في جلال ذاته ... (f. 2) و بعد فإن أكمل المعارف وأجلالها شأنا وأصدق العلوم وأوثقها تبيانا وأفيدها حالا ومالا وأمجدها منقبة و كمالا هو معارف التفسير والتأويل Exp. (f. 117) : قوله في الكتاب كرمان المكتب جمعه كتاتيب وجمعكاتب كذا في القاموس Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — L'ouvrage a été dédié au Sultan Murād Ḫān (1574-1595). — Une notice de d'Herbelot.. Reliure orientale du XVI e s., maroquin grenat ; plaques centrales des deux plats et filets dorés.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
Inc. (f. 1 v) : الحمد لله الذي وفقنا لإفتتاح المقال بتحميد من تأهبآراء الأولياء في جلال ذاته ... (f. 2) و بعد فإن أكمل المعارف وأجلالها شأنا وأصدق العلوم وأوثقها تبيانا وأفيدها حالا ومالا وأمجدها منقبة و كمالا هو معارف التفسير والتأويل Exp. (f. 117) : قوله في الكتاب كرمان المكتب جمعه كتاتيب وجمعكاتب كذا في القاموس Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası
1736 (Mazarin), 1675 : 234, 580 (Regius), Ancien fonds arabe 264
Eski Raf Numaraları
1736 (Mazarin), 1675 : 234, 580 (Regius), Ancien fonds arabe 264
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier oriental.