Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
Aḥmad ibn Aḥmad ibn Zarrūq al-Burnusī [Auteur] أحمد بن أحمد بن زرّوق البرنسي [Auteur] Taʾsīs al-qawāʿid wal-uṣūl wa-taḥṣīl al-fawāʾid li-ḏawī l-wuṣūl Taʾsīs al-qawāʿid wal-uṣūl wa-taḥṣīl al-fawāʾid li-ḏawī l-wuṣūl تاسيس القواعد و الاصول و تحصيل الفوائد لذوي الوصول تاسيس القواعد و الاصول و تحصيل الفوائد لذوي الوصول الحمد لله كما يجب لعظم مجده ... و بعد و القصد [من] هذا المختصر و فصوله تمهيد قواعد التصوف TAṣAWWUF. Ouvrages généraux
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 1380
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0087398_FRBNFEAD0000905852229
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
XVIIe siècle
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués. — Réclames. — Notes et corrections marginales. 59 fol. — 200 × 155 mm. 21 lignes à la page. — Surface écrite 145 × 85 mm.. Inc. (f. 1 v) : و فصوله تمهيد قواعد التصوف و أصوله الحمد لله كما يجب لعظم مجده ... و بعد و القصد [من] هذا المختصر fin du traité (f. 58 v) من رجاء أو حب أو حياء أو هيبة أو خشية الى غير ذلك le texte est suivi d'une ḫātima Exp. (f. 59 v) : و صحبنا بالعافية فيه فانه لاغنا بنا عن عافيته و هو حسبنا الخ BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , II 2 , 329 (3) ; Suppl. II, 361. Copie anonyme et non datée, collationnée.. Provient de la collection Asselin de Cherville.. Demi-reliure orientale à rabat, papier dominoté à motifs floraux verts sur fond à rayures rouges.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
Inc. (f. 1 v) : و فصوله تمهيد قواعد التصوف و أصوله الحمد لله كما يجب لعظم مجده ... و بعد و القصد [من] هذا المختصر fin du traité (f. 58 v) من رجاء أو حب أو حياء أو هيبة أو خشية الى غير ذلك le texte est suivi d'une ḫātima Exp. (f. 59 v) : و صحبنا بالعافية فيه فانه لاغنا بنا عن عافيته و هو حسبنا الخ BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , II 2 , 329 (3) ; Suppl. II, 361. Copie anonyme et non datée, collationnée.
Eski Raf Numarası
370 (Asselin), suppl. 376, Supplément arabe 558
Eski Raf Numaraları
370 (Asselin), suppl. 376, Supplément arabe 558
Erişim Koşulları
En raison de son état de conservation, la consultation de ce document est soumise à autorisation, sur demande motivée.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier occidental. Filigrane en forme de couronne.