Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
المحمدي السوسي الجازلي، محمد بن محمد بن عبد الله [Copiste] سليمان جمال باشا حسين جودة محمد جمال باشا سليمان الحسيمي جمالباشي
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
131
Fiziksel Boyutlar
265 x 175 mm. 25 lignes à la page. Surface écrite 185 x 120 mm.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 6939
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE005737_FRBNFEAD0000089136529
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
1849-1850
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Surface écrite encadrée d'un double filet rouge. Colophons en pointe. Crayonnages au f. 131v et sur le fauilel de garde inférieure. Réglure à la mistara.. A l'exception des f. 111-113, la copie est de la main de Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, dont le nom complet est donné dans une note au f. 1 : Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Muḥammadī al-Sūsī al-Ğāzalī .. Le f. 1 et une notice collée au contreplat portent KH 3. Au f. 1, mention selon laquelle cette copie é été envoyée à Badr al-Dīn qui l'enverra au Šayḫ Sulaymān Ğamāl Bāšā dans l'île de Garīd ou à Ḥusayn Ğawda ; note de Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Muḥammadī al-Sūsī al-Ğāzalī adressée à Muḥammad Ğamāl Bāšā avertissant que le manuscrit a été copié et qu'il le lui retourne. Au f. 1v, marque au nom de Sulaymān al-Ḥusaynī Ğamālbāšī dans l'île de Karīd. Reliure à recouvrement, cuir brun, plaque centrale en forme de mandorle polylobée à décor de nuage 'en écharpe' estampée à froid, encadrement de filets, trois rosettes et un petit fer carré aux écoinçons. Médaillon au rabat. Doublure de papier décoré.. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin
A l'exception des f. 111-113, la copie est de la main de Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, dont le nom complet est donné dans une note au f. 1 : Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Muḥammadī al-Sūsī al-Ğāzalī .
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Acquis par la Bibliothèque nationale en 1971.
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier filigrané. Filigrane en forme de trois croissants. Vergeures horizontales.
Yazı/El Yazısı
Maġribī . Encre noire. Titres en rouge et en vert