Tarjama-yi Taqwīm al-tawārīkh : Sālshumār-i waqāyiʿ-i muhimm-i jahān az āghāz-i āfarīnish tā sāl-i 1085 H.Q. / | Kütüphane.osmanlica.com

Tarjama-yi Taqwīm al-tawārīkh : Sālshumār-i waqāyiʿ-i muhimm-i jahān az āghāz-i āfarīnish tā sāl-i 1085 H.Q. /

İsim Tarjama-yi Taqwīm al-tawārīkh : Sālshumār-i waqāyiʿ-i muhimm-i jahān az āghāz-i āfarīnish tā sāl-i 1085 H.Q. /
Yazar Çelebi, Ḥājī Khalīfah Kātib(Author)
Basım Tarihi: 2018
Basım Yeri Leiden; Boston - BRILL
Konu World history > Early works to 1800. | World history.
Tür Kitap
Dil ara,eng
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 1 online resource.
Kütüphane: Mısır'daki Amerikan Araştırma Merkezi - ARCE
Demirbaş Numarası Unknown
Kayıt Numarası 40272
Lokasyon ARCE Library
Tarih 2018
Notlar The Ottoman biographer, historian and former career military officer Kātib Çelebi (d. 1067/1657), better known as Ḥājjī Khalīfa, completed his Taqwīm al-tawārīkh in Istanbul in 1058/1648. Begun as an excerpt of his earlier history Fadhlakat aqwāl al-akhyār , he expanded it to cover personalities and events up to the days in which it was written. Composed in a mixture of Ottoman Turkish and Persian, it became a popular 'desk reference' that received various upgrades by different eighteenth-century authors. The work was printed for the first time in Istanbul by İbrahim Müteferriqa in 1146/1733. The Taqwīm al-tawārīkh was translated into Latin, Italian and French, besides the anonymous Persian translation contained in this volume, completed in 1075/1664, well before any of the other translations. It is one of the rare historical works in Persian to have the form of a chronology, most of them being histories of dynasties or general histories.
Örnek Metin The Ottoman biographer, historian and former career military officer Kātib Çelebi (d. 1067/1657), better known as Ḥājjī Khalīfa, completed his Taqwīm al-tawārīkh in Istanbul in 1058/1648. Begun as an excerpt of his earlier history Fadhlakat aqwāl al-akhyār , he expanded it to cover personalities and events up to the days in which it was written. Composed in a mixture of Ottoman Turkish and Persian, it became a popular 'desk reference' that received various upgrades by different eighteenth-century authors. The work was printed for the first time in Istanbul by İbrahim Müteferriqa in 1146/1733. The Taqwīm al-tawārīkh was translated into Latin, Italian and French, besides the anonymous Persian translation contained in this volume, completed in 1075/1664, well before any of the other translations. It is one of the rare historical works in Persian to have the form of a chronology, most of them being histories of dynasties or general histories.
Seri Miras Maktoob, ISBN: 9789004365452.
Kaynağa git Mısır'daki Amerikan Araştırma Merkezi - ARCE American Research Center in Egypt - ARCE
American Research Center in Egypt - ARCE Mısır'daki Amerikan Araştırma Merkezi - ARCE
Kaynağa git

Tarjama-yi Taqwīm al-tawārīkh : Sālshumār-i waqāyiʿ-i muhimm-i jahān az āghāz-i āfarīnish tā sāl-i 1085 H.Q. /

Yazar Çelebi, Ḥājī Khalīfah Kātib(Author)
Basım Tarihi 2018
Basım Yeri Leiden; Boston - BRILL
Konu World history > Early works to 1800. | World history.
Tür Kitap
Dil ara,eng
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 1 online resource.
Kütüphane Mısır'daki Amerikan Araştırma Merkezi - ARCE
Demirbaş Numarası Unknown
Kayıt Numarası 40272
Lokasyon ARCE Library
Tarih 2018
Notlar The Ottoman biographer, historian and former career military officer Kātib Çelebi (d. 1067/1657), better known as Ḥājjī Khalīfa, completed his Taqwīm al-tawārīkh in Istanbul in 1058/1648. Begun as an excerpt of his earlier history Fadhlakat aqwāl al-akhyār , he expanded it to cover personalities and events up to the days in which it was written. Composed in a mixture of Ottoman Turkish and Persian, it became a popular 'desk reference' that received various upgrades by different eighteenth-century authors. The work was printed for the first time in Istanbul by İbrahim Müteferriqa in 1146/1733. The Taqwīm al-tawārīkh was translated into Latin, Italian and French, besides the anonymous Persian translation contained in this volume, completed in 1075/1664, well before any of the other translations. It is one of the rare historical works in Persian to have the form of a chronology, most of them being histories of dynasties or general histories.
Örnek Metin The Ottoman biographer, historian and former career military officer Kātib Çelebi (d. 1067/1657), better known as Ḥājjī Khalīfa, completed his Taqwīm al-tawārīkh in Istanbul in 1058/1648. Begun as an excerpt of his earlier history Fadhlakat aqwāl al-akhyār , he expanded it to cover personalities and events up to the days in which it was written. Composed in a mixture of Ottoman Turkish and Persian, it became a popular 'desk reference' that received various upgrades by different eighteenth-century authors. The work was printed for the first time in Istanbul by İbrahim Müteferriqa in 1146/1733. The Taqwīm al-tawārīkh was translated into Latin, Italian and French, besides the anonymous Persian translation contained in this volume, completed in 1075/1664, well before any of the other translations. It is one of the rare historical works in Persian to have the form of a chronology, most of them being histories of dynasties or general histories.
Seri Miras Maktoob, ISBN: 9789004365452.
American Research Center in Egypt - ARCE
Mısır'daki Amerikan Araştırma Merkezi - ARCE yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.