Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Tür
Kitap
Dil
Osmanlıca
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
353
Fiziksel Boyutlar
34 × 23 centimètres.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Supplément turc 717
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0090851_FRBNFEAD00009405290760
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
1re moitié du XVIIIe siècle
Notlar
Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures de la première moitié du XVIII e siècle.. Ladite traduction est accompagnée du texte turc ; il s'agit ici de la seconde relation écrite par Mehemet Efendi, qui fut envoyée au comte de Morville, tandis que la première avait été adressée au cardinal Dubois ; le nom du traducteur n'est pas indiqué ; il travailla pour le compte du marquis de Bonnac, lequel pria Mehemet Efendi de modifier la rédaction du récit de son voyage en France et de sa réception à Paris et à la Cour, en certains passages où elle était injurieuse pour le Roi.. Reliure turque, en cuir estampé.
Örnek Metin
Ladite traduction est accompagnée du texte turc ; il s'agit ici de la seconde relation écrite par Mehemet Efendi, qui fut envoyée au comte de Morville, tandis que la première avait été adressée au cardinal Dubois ; le nom du traducteur n'est pas indiqué ; il travailla pour le compte du marquis de Bonnac, lequel pria Mehemet Efendi de modifier la rédaction du récit de son voyage en France et de sa réception à Paris et à la Cour, en certains passages où elle était injurieuse pour le Roi.
Eski Raf Numarası
Fonds des traductions n° 137
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Turc.