Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le dictionnaire français-turc du Père Antoine Arcère, de l'Oratoire (m. 1699) . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le dictionnaire français-turc du Père Antoine Arcère, de l'Oratoire (m. 1699) .

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le dictionnaire français-turc du Père Antoine Arcère, de l'Oratoire (m. 1699) .
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil fra,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1034
Fiziksel Boyutlar 37,5 × 24,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 685-686
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090821_FRBNFEAD00009402290733
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Vers 1690
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Annie Berthier, « De Jean-Baptiste Couët à Pierre Fornetti. L'activité de traduction des Jeunes de langues à Constantinople, 1712-1753, une rétrospective », Sources de la tradition manuscrite en Islam : livres, écrits, images. Mélanges offerts à Marie-Geneviève Guesdon , dir. Anne Regourd et Murielle Roiland, Leiden/Boston : Brill, 2023. — 8-IMPR OR-21868 .. « L'auteur de cet excellent dictionnaire quitta Marseille pour aller se perfectionner dans l'étude des langues orientales ; il passa à Constantinople, puis à Alexandrette, dans le but de se joindre à une caravane de pèlerins de la Mecque. Il a été donné à la Bibliothèque par le neveu de l'auteur, L. E. Arcère, où il resta inconnu jusqu'au jour où Reinaud le retrouva ; cet ouvrage mériterait d'être publié après avoir été mis sous la forme d'un dictionnaire turc-français, car il réaliserait un grand progrès sur les dictionnaires existants ; c'est à lui que Barbier de Meynard a emprunté, en le signalant dans sa préface, les additions importantes de son Supplément aux dictionnaires turcs. ». Demi-reliure.
Örnek Metin « L'auteur de cet excellent dictionnaire quitta Marseille pour aller se perfectionner dans l'étude des langues orientales ; il passa à Constantinople, puis à Alexandrette, dans le but de se joindre à une caravane de pèlerins de la Mecque. Il a été donné à la Bibliothèque par le neveu de l'auteur, L. E. Arcère, où il resta inconnu jusqu'au jour où Reinaud le retrouva ; cet ouvrage mériterait d'être publié après avoir été mis sous la forme d'un dictionnaire turc-français, car il réaliserait un grand progrès sur les dictionnaires existants ; c'est à lui que Barbier de Meynard a emprunté, en le signalant dans sa préface, les additions importantes de son Supplément aux dictionnaires turcs. »
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le dictionnaire français-turc du Père Antoine Arcère, de l'Oratoire (m. 1699) .

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil fra,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1034
Fiziksel Boyutlar 37,5 × 24,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 685-686
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090821_FRBNFEAD00009402290733
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Vers 1690
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Annie Berthier, « De Jean-Baptiste Couët à Pierre Fornetti. L'activité de traduction des Jeunes de langues à Constantinople, 1712-1753, une rétrospective », Sources de la tradition manuscrite en Islam : livres, écrits, images. Mélanges offerts à Marie-Geneviève Guesdon , dir. Anne Regourd et Murielle Roiland, Leiden/Boston : Brill, 2023. — 8-IMPR OR-21868 .. « L'auteur de cet excellent dictionnaire quitta Marseille pour aller se perfectionner dans l'étude des langues orientales ; il passa à Constantinople, puis à Alexandrette, dans le but de se joindre à une caravane de pèlerins de la Mecque. Il a été donné à la Bibliothèque par le neveu de l'auteur, L. E. Arcère, où il resta inconnu jusqu'au jour où Reinaud le retrouva ; cet ouvrage mériterait d'être publié après avoir été mis sous la forme d'un dictionnaire turc-français, car il réaliserait un grand progrès sur les dictionnaires existants ; c'est à lui que Barbier de Meynard a emprunté, en le signalant dans sa préface, les additions importantes de son Supplément aux dictionnaires turcs. ». Demi-reliure.
Örnek Metin « L'auteur de cet excellent dictionnaire quitta Marseille pour aller se perfectionner dans l'étude des langues orientales ; il passa à Constantinople, puis à Alexandrette, dans le but de se joindre à une caravane de pèlerins de la Mecque. Il a été donné à la Bibliothèque par le neveu de l'auteur, L. E. Arcère, où il resta inconnu jusqu'au jour où Reinaud le retrouva ; cet ouvrage mériterait d'être publié après avoir été mis sous la forme d'un dictionnaire turc-français, car il réaliserait un grand progrès sur les dictionnaires existants ; c'est à lui que Barbier de Meynard a emprunté, en le signalant dans sa préface, les additions importantes de son Supplément aux dictionnaires turcs. »
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.