Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Précis de la langue turque, écrit en arabe, par Molla Ibn Mohammed Salih. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Précis de la langue turque, écrit en arabe, par Molla Ibn Mohammed Salih.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Précis de la langue turque, écrit en arabe, par Molla Ibn Mohammed Salih.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ibn Mohammed Salih [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 50
Fiziksel Boyutlar 20 × 14 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 203
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089515_FRBNFEAD00009271689864
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, du commencement du XVI e siècle.. Précis en arabe, écrit par Molla Ibn Mohammed Salih, en Turquie, vraisemblablement à Constantinople, sous le règne d'un sultan osmanli dont le nom n'est pas indiqué, d'après plus de trente ouvrages divers sur la lexicographie, tant en arabe qu'en persan et en turc, qui sont énumérés dans la préface. Il est divisé en huit chapitres traitant de la morphologie, après lesquels viennent une liste des mots les plus usuels, rangés d'après leur signification, et un certain nombre de phrases arabes interprétées en turc, pour servir d'exemples aux règles données dans la grammaire.. Vansleb.. Cartonnage turc.
Örnek Metin Précis en arabe, écrit par Molla Ibn Mohammed Salih, en Turquie, vraisemblablement à Constantinople, sous le règne d'un sultan osmanli dont le nom n'est pas indiqué, d'après plus de trente ouvrages divers sur la lexicographie, tant en arabe qu'en persan et en turc, qui sont énumérés dans la préface. Il est divisé en huit chapitres traitant de la morphologie, après lesquels viennent une liste des mots les plus usuels, rangés d'après leur signification, et un certain nombre de phrases arabes interprétées en turc, pour servir d'exemples aux règles données dans la grammaire.
Eski Raf Numarası Regius 1396
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Précis de la langue turque, écrit en arabe, par Molla Ibn Mohammed Salih.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ibn Mohammed Salih [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 50
Fiziksel Boyutlar 20 × 14 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 203
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089515_FRBNFEAD00009271689864
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, du commencement du XVI e siècle.. Précis en arabe, écrit par Molla Ibn Mohammed Salih, en Turquie, vraisemblablement à Constantinople, sous le règne d'un sultan osmanli dont le nom n'est pas indiqué, d'après plus de trente ouvrages divers sur la lexicographie, tant en arabe qu'en persan et en turc, qui sont énumérés dans la préface. Il est divisé en huit chapitres traitant de la morphologie, après lesquels viennent une liste des mots les plus usuels, rangés d'après leur signification, et un certain nombre de phrases arabes interprétées en turc, pour servir d'exemples aux règles données dans la grammaire.. Vansleb.. Cartonnage turc.
Örnek Metin Précis en arabe, écrit par Molla Ibn Mohammed Salih, en Turquie, vraisemblablement à Constantinople, sous le règne d'un sultan osmanli dont le nom n'est pas indiqué, d'après plus de trente ouvrages divers sur la lexicographie, tant en arabe qu'en persan et en turc, qui sont énumérés dans la préface. Il est divisé en huit chapitres traitant de la morphologie, après lesquels viennent une liste des mots les plus usuels, rangés d'après leur signification, et un certain nombre de phrases arabes interprétées en turc, pour servir d'exemples aux règles données dans la grammaire.
Eski Raf Numarası Regius 1396
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.