Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Indien., Dépôt de l'Ecole des Langues Orientales, Maturaivīraṉ Ammāṉai, மதுரைவீரன் அம்மானை | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Indien., Dépôt de l'Ecole des Langues Orientales, Maturaivīraṉ Ammāṉai, மதுரைவீரன் அம்மானை

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Indien., Dépôt de l'Ecole des Langues Orientales, Maturaivīraṉ Ammāṉai, மதுரைவீரன் அம்மானை
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,tam
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar leaf : 30 × 410 mm. object : 30 × 420 × 70 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Indien 987-999, Indien 987
Kayıt Numarası eadbam:EADC:b1101264_FRBNFEAD00010460049236
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1938. Date unknown.
Notlar FRBAMCCFR-000030-01a.xml FRBAMCCFR-000030-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal . 2010. Kāḷamēkap pulavar taṉippāṭalkaḷ . Edited by Puliyūrk Kēcikaṉ. Ceṉṉai : Maṅkai Veḷiyīṭu. ― See verse 2, p. 2, identical to verse 2 of U1. Maturaivīraṉ Ammāṉai . 1999. Maturaivīraṉ Ammāṉai . Edited by Ma. Cīrāḷaṉ. Tañcāvūr: Tañcāvūr Makārājā Carapōjiyiṉ Caracuvati Makāl Nūlakam. (Tañcai Caracuvati Makāl veḷiyīṭu eṇ 401) Vivēka Cintāmaṇi . 1997. Vivēka Cintāmaṇi (mūlamum uraiyum). Edited by Va. Ta. Irāmacuppiramaṇiyam. Ceṉṉai: Varttamāṉaṉ Patippakam. ― See verse ( kaṭavuḷ vaṇakkam ), p. 7, identical to verse 1 of U1. Cabaton, Antoine. 1912. Catalogue sommaire des manuscrits indiens, indo-chinois & malayo-polynésiens. Bibliothèque nationale. Département des manuscrits. Paris: E. Leroux. — See handwritten addition, f5r, no. 987 . Petit, Jérôme. 2009. “État du fonds de manuscrits indiens à la Bibliothèque interuniversitaire des Langues Orientales”. Bulletin d’Études Indiennes, Association Française pour les Études Indiennes 24-25 (2006-2007), pp. 191-206. s.n. 1904. In: Archives de la Société française des collectionneurs d’Ex-Libris . Onzième Année. Paris — See p. 133, 169.. South India, Tamil Nadu.. A colloquial version of the Maturaivīraṉ Ammāṉai , preceded by two verse invocations borrowed, the first from the Vivēka Cintāmaṇi , the second from the Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal . Description based on the examination of the original manuscript (May 2021). Dimensions assessed at the time of examination. Contents (Single-text) (U1) Satellite stanzas = 2 verses of invocation (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [column 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} Explicit [118r] [column 2] [1] […] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu tāṉ iruppār [3] […] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (CoverFront) shelfmark , beginning: BnF shelfmark sticker: “INDIEN 987” ( front cover, recto ). (CoverBack) ex-libris , back, cover, end: Ex-libris of Olivier Beauregard. “OB LENIT ET ARDET” ( back cover, verso ). shelfmark, documenting note , end: École des Langues orientales sticker ( back cover, verso ): “117” in black ink and donation information “Don de m. O. Beauregard” in black pencil. (U1, T1) header (left margin), , blessing (prose) : [[1]r] [1] A ( l=lā ) Utavi [2] ceyya-vēṇum (U1, T1) satellite stanza : [[1]r] [1] Al=lal pōm valviṉai pōm Aṉṉai vayattil-p puranta tollaipōm neñcil tuyaṟam pōm [2] nal=la kuṇam atikaṉ vāḻ maturai kōpurat=t’ irukkum kaṇapatiyē kaiyi toḻuta kāl (U1, T1) invocation (metrical) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ’ eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U1, T1) blessing (prose) : [[1]r] [4] […] caṟaṣpati tuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U2, T2) header (left margin), blessing (prose) : [[1]r] [1] vicumi ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm Transcription conventions () indicates unclear text. {} indicates a note. […] indicates an ellipsis. General ― Unmarked length of ō and ē supplied. Unmarked puḷḷi supplied. Conjectural reading (text unclear) between parentheses. Supplied reading (text lost) between square brackets. Alternative readings separated by slash. In transliteration ― Unmarked elided overshort u supplied as an apostrophe. Uppercase for initial vowels. Symbols between curly brackets. Abbreviations ― c = column; f = folio; lf = library foliation; lm = left margin; r = recto; rm = right margin; u / U followed by a number = unit (codicological and/or textual); v = verso.. Manuscrits déposés à la Bibliothèque nationale en 1938 par la Bibliothèque des langues orientales, remis à la Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC) en 2023., The manuscript has been part of the library of Olivier Beauregard. See his ex-libris glued on the back cover (see s.n. 1904). On another such ex-libris on a manuscript today kept at the BULAC (successor the bibliothèque de l'École des Langues Orientales), see Petit (2009, p. 199). Olivier Beauregard gave the manuscript to the École des Langues orientales. See sticker glued on the back cover.. Manuscrits déposés à la Bibliothèque nationale en 1938 par la Bibliothèque des langues orientales, remis à la Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC) en 2023., The manuscript has been part of the library of Olivier Beauregard. See his ex-libris glued on the back cover (see s.n. 1904). On another such ex-libris on a manuscript today kept at the BULAC (successor the bibliothèque de l'École des Langues Orientales), see Petit (2009, p. 199). Olivier Beauregard gave the manuscript to the École des Langues orientales. See sticker glued on the back cover.. CoverFront : the front cover . Shelfmark. U1 : 1 folio = satellite stanzas : 2 verses of invocation. No foliation. Verso blank. U2 : 118 folios = Maturaivīraṉ Ammāṉai: Text . Tamil foliation {1}, 2-118 (first folio not explicitly foliated). f118v blank. CoverBack : the back cover . With ex-libris and shelfmark.. This catalogue entry has been adapted from: FRANCIS, Emmanuel. 2022. “ Indien 987. Maturaivīraṉ Ammāṉai. ” Descriptive Catalogue of the Texts Surrounding Texts Project. Paris: TST Project. doi:10.5281/zenodo.6475589
Örnek Metin A colloquial version of the Maturaivīraṉ Ammāṉai , preceded by two verse invocations borrowed, the first from the Vivēka Cintāmaṇi , the second from the Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal . Description based on the examination of the original manuscript (May 2021). Dimensions assessed at the time of examination. Contents (Single-text) (U1) Satellite stanzas = 2 verses of invocation (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [column 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} Explicit [118r] [column 2] [1] […] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu tāṉ iruppār [3] […] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (CoverFront) shelfmark , beginning: BnF shelfmark sticker: “INDIEN 987” ( front cover, recto ). (CoverBack) ex-libris , back, cover, end: Ex-libris of Olivier Beauregard. “OB LENIT ET ARDET” ( back cover, verso ). shelfmark, documenting note , end: École des Langues orientales sticker ( back cover, verso ): “117” in black ink and donation information “Don de m. O. Beauregard” in black pencil. (U1, T1) header (left margin), , blessing (prose) : [[1]r] [1] A ( l=lā ) Utavi [2] ceyya-vēṇum (U1, T1) satellite stanza : [[1]r] [1] Al=lal pōm valviṉai pōm Aṉṉai vayattil-p puranta tollaipōm neñcil tuyaṟam pōm [2] nal=la kuṇam atikaṉ vāḻ maturai kōpurat=t’ irukkum kaṇapatiyē kaiyi toḻuta kāl (U1, T1) invocation (metrical) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ’ eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U1, T1) blessing (prose) : [[1]r] [4] […] caṟaṣpati tuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U2, T2) header (left margin), blessing (prose) : [[1]r] [1] vicumi ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm Transcription conventions () indicates unclear text. {} indicates a note. […] indicates an ellipsis. General ― Unmarked length of ō and ē supplied. Unmarked puḷḷi supplied. Conjectural reading (text unclear) between parentheses. Supplied reading (text lost) between square brackets. Alternative readings separated by slash. In transliteration ― Unmarked elided overshort u supplied as an apostrophe. Uppercase for initial vowels. Symbols between curly brackets. Abbreviations ― c = column; f = folio; lf = library foliation; lm = left margin; r = recto; rm = right margin; u / U followed by a number = unit (codicological and/or textual); v = verso.
Erişim Koşulları Documents retirés des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle., Document retiré des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle.
Raf Numaraları Indien 987-999, Indien 987
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Deposited at the BnF in 1938, from the École des Langues Orientales.
Çizgileme/Satır Düzeni 2 columns. 5-8 written lines per page. Final letter(s) indented at the end of line.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Indien.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Palm leaf (Pothi.)
Yazı/El Yazısı Scribal hands: (U1, U2) Tamil script: no puḷḷi , long ō/ē (double-curled kompu ). Incised, soot. Note the character l=l (conjunct ll ).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Indien., Dépôt de l'Ecole des Langues Orientales, Maturaivīraṉ Ammāṉai, மதுரைவீரன் அம்மானை

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,tam
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar leaf : 30 × 410 mm. object : 30 × 420 × 70 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Indien 987-999, Indien 987
Kayıt Numarası eadbam:EADC:b1101264_FRBNFEAD00010460049236
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1938. Date unknown.
Notlar FRBAMCCFR-000030-01a.xml FRBAMCCFR-000030-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal . 2010. Kāḷamēkap pulavar taṉippāṭalkaḷ . Edited by Puliyūrk Kēcikaṉ. Ceṉṉai : Maṅkai Veḷiyīṭu. ― See verse 2, p. 2, identical to verse 2 of U1. Maturaivīraṉ Ammāṉai . 1999. Maturaivīraṉ Ammāṉai . Edited by Ma. Cīrāḷaṉ. Tañcāvūr: Tañcāvūr Makārājā Carapōjiyiṉ Caracuvati Makāl Nūlakam. (Tañcai Caracuvati Makāl veḷiyīṭu eṇ 401) Vivēka Cintāmaṇi . 1997. Vivēka Cintāmaṇi (mūlamum uraiyum). Edited by Va. Ta. Irāmacuppiramaṇiyam. Ceṉṉai: Varttamāṉaṉ Patippakam. ― See verse ( kaṭavuḷ vaṇakkam ), p. 7, identical to verse 1 of U1. Cabaton, Antoine. 1912. Catalogue sommaire des manuscrits indiens, indo-chinois & malayo-polynésiens. Bibliothèque nationale. Département des manuscrits. Paris: E. Leroux. — See handwritten addition, f5r, no. 987 . Petit, Jérôme. 2009. “État du fonds de manuscrits indiens à la Bibliothèque interuniversitaire des Langues Orientales”. Bulletin d’Études Indiennes, Association Française pour les Études Indiennes 24-25 (2006-2007), pp. 191-206. s.n. 1904. In: Archives de la Société française des collectionneurs d’Ex-Libris . Onzième Année. Paris — See p. 133, 169.. South India, Tamil Nadu.. A colloquial version of the Maturaivīraṉ Ammāṉai , preceded by two verse invocations borrowed, the first from the Vivēka Cintāmaṇi , the second from the Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal . Description based on the examination of the original manuscript (May 2021). Dimensions assessed at the time of examination. Contents (Single-text) (U1) Satellite stanzas = 2 verses of invocation (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [column 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} Explicit [118r] [column 2] [1] […] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu tāṉ iruppār [3] […] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (CoverFront) shelfmark , beginning: BnF shelfmark sticker: “INDIEN 987” ( front cover, recto ). (CoverBack) ex-libris , back, cover, end: Ex-libris of Olivier Beauregard. “OB LENIT ET ARDET” ( back cover, verso ). shelfmark, documenting note , end: École des Langues orientales sticker ( back cover, verso ): “117” in black ink and donation information “Don de m. O. Beauregard” in black pencil. (U1, T1) header (left margin), , blessing (prose) : [[1]r] [1] A ( l=lā ) Utavi [2] ceyya-vēṇum (U1, T1) satellite stanza : [[1]r] [1] Al=lal pōm valviṉai pōm Aṉṉai vayattil-p puranta tollaipōm neñcil tuyaṟam pōm [2] nal=la kuṇam atikaṉ vāḻ maturai kōpurat=t’ irukkum kaṇapatiyē kaiyi toḻuta kāl (U1, T1) invocation (metrical) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ’ eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U1, T1) blessing (prose) : [[1]r] [4] […] caṟaṣpati tuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U2, T2) header (left margin), blessing (prose) : [[1]r] [1] vicumi ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm Transcription conventions () indicates unclear text. {} indicates a note. […] indicates an ellipsis. General ― Unmarked length of ō and ē supplied. Unmarked puḷḷi supplied. Conjectural reading (text unclear) between parentheses. Supplied reading (text lost) between square brackets. Alternative readings separated by slash. In transliteration ― Unmarked elided overshort u supplied as an apostrophe. Uppercase for initial vowels. Symbols between curly brackets. Abbreviations ― c = column; f = folio; lf = library foliation; lm = left margin; r = recto; rm = right margin; u / U followed by a number = unit (codicological and/or textual); v = verso.. Manuscrits déposés à la Bibliothèque nationale en 1938 par la Bibliothèque des langues orientales, remis à la Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC) en 2023., The manuscript has been part of the library of Olivier Beauregard. See his ex-libris glued on the back cover (see s.n. 1904). On another such ex-libris on a manuscript today kept at the BULAC (successor the bibliothèque de l'École des Langues Orientales), see Petit (2009, p. 199). Olivier Beauregard gave the manuscript to the École des Langues orientales. See sticker glued on the back cover.. Manuscrits déposés à la Bibliothèque nationale en 1938 par la Bibliothèque des langues orientales, remis à la Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC) en 2023., The manuscript has been part of the library of Olivier Beauregard. See his ex-libris glued on the back cover (see s.n. 1904). On another such ex-libris on a manuscript today kept at the BULAC (successor the bibliothèque de l'École des Langues Orientales), see Petit (2009, p. 199). Olivier Beauregard gave the manuscript to the École des Langues orientales. See sticker glued on the back cover.. CoverFront : the front cover . Shelfmark. U1 : 1 folio = satellite stanzas : 2 verses of invocation. No foliation. Verso blank. U2 : 118 folios = Maturaivīraṉ Ammāṉai: Text . Tamil foliation {1}, 2-118 (first folio not explicitly foliated). f118v blank. CoverBack : the back cover . With ex-libris and shelfmark.. This catalogue entry has been adapted from: FRANCIS, Emmanuel. 2022. “ Indien 987. Maturaivīraṉ Ammāṉai. ” Descriptive Catalogue of the Texts Surrounding Texts Project. Paris: TST Project. doi:10.5281/zenodo.6475589
Örnek Metin A colloquial version of the Maturaivīraṉ Ammāṉai , preceded by two verse invocations borrowed, the first from the Vivēka Cintāmaṇi , the second from the Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal . Description based on the examination of the original manuscript (May 2021). Dimensions assessed at the time of examination. Contents (Single-text) (U1) Satellite stanzas = 2 verses of invocation (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [column 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} Explicit [118r] [column 2] [1] […] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu tāṉ iruppār [3] […] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (CoverFront) shelfmark , beginning: BnF shelfmark sticker: “INDIEN 987” ( front cover, recto ). (CoverBack) ex-libris , back, cover, end: Ex-libris of Olivier Beauregard. “OB LENIT ET ARDET” ( back cover, verso ). shelfmark, documenting note , end: École des Langues orientales sticker ( back cover, verso ): “117” in black ink and donation information “Don de m. O. Beauregard” in black pencil. (U1, T1) header (left margin), , blessing (prose) : [[1]r] [1] A ( l=lā ) Utavi [2] ceyya-vēṇum (U1, T1) satellite stanza : [[1]r] [1] Al=lal pōm valviṉai pōm Aṉṉai vayattil-p puranta tollaipōm neñcil tuyaṟam pōm [2] nal=la kuṇam atikaṉ vāḻ maturai kōpurat=t’ irukkum kaṇapatiyē kaiyi toḻuta kāl (U1, T1) invocation (metrical) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ’ eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U1, T1) blessing (prose) : [[1]r] [4] […] caṟaṣpati tuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (long)} (U2, T2) header (left margin), blessing (prose) : [[1]r] [1] vicumi ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm Transcription conventions () indicates unclear text. {} indicates a note. […] indicates an ellipsis. General ― Unmarked length of ō and ē supplied. Unmarked puḷḷi supplied. Conjectural reading (text unclear) between parentheses. Supplied reading (text lost) between square brackets. Alternative readings separated by slash. In transliteration ― Unmarked elided overshort u supplied as an apostrophe. Uppercase for initial vowels. Symbols between curly brackets. Abbreviations ― c = column; f = folio; lf = library foliation; lm = left margin; r = recto; rm = right margin; u / U followed by a number = unit (codicological and/or textual); v = verso.
Erişim Koşulları Documents retirés des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle., Document retiré des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle.
Raf Numaraları Indien 987-999, Indien 987
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Deposited at the BnF in 1938, from the École des Langues Orientales.
Çizgileme/Satır Düzeni 2 columns. 5-8 written lines per page. Final letter(s) indented at the end of line.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Indien.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Palm leaf (Pothi.)
Yazı/El Yazısı Scribal hands: (U1, U2) Tamil script: no puḷḷi , long ō/ē (double-curled kompu ). Incised, soot. Note the character l=l (conjunct ll ).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.