المخطوطات وصناديق الأرشيف. قسم المخطوطات. هندي., إيداع مدرسة اللغات الشرقية, Maturaivīraṉ Ammāṉai, மதுரைவீரன் அம்மானை

العنوان المخطوطات وصناديق الأرشيف. قسم المخطوطات. هندي., إيداع مدرسة اللغات الشرقية, Maturaivīraṉ Ammāṉai, மதுரைவீரன் அம்மானை
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
النوع kitap
اللغة ara,tam
رقمي نعم
مخطوط نعم
الأبعاد الفيزيائية leaf : 30 × 410 mm. object : 30 × 420 × 70 mm.
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Indien 987-999, Indien 987
رقم السجل eadbam:EADC:b1101264_FRBNFEAD00010460049236
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ 1938. التاريخ غير معروف.
ملاحظات FRBAMCCFR-000030-01a.xml FRBAMCCFR-000030-01b.xml ملفات أخرى موجودة في هذه المؤسسة:. Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal. 2010. Kāḷamēkap pulavar taṉippāṭalkaḷ. حرره Puliyūrk Kēcikaṉ. Ceṉṉai : Maṅkai Veḷiyīṭu. – انظر الآية 2، ص. 2، مطابق للآية 2 من ج1. ماتوريفيرات أمااي . 1999. ماتوريفيرات أمااي . تحرير ما. جراحات. Tañcāvūr: Tañcāvūr Makārājā Carapōjiyiṉ Caracuvati Makāl Nūlakam. (Tañcai Caracuvati Makāl veḷiyīṭu eṇ 401) Vivēka Cintāmaṇi . 1997. فيفيكا سينتاماني (مولاموم أوريوم). تم التعديل بواسطة Va. No. Irāmacuppiramaṇiyam. Ceṉṉai: Varttamāṉaṉ Patippakam. – انظر الآية ( kaṭavuḷ vaṇakkam ) ، ص. 7، مطابق للآية 1 من ق1. كاباتون، أنطوان. 1912. ملخص كتالوج المخطوطات الهندية والهند الصينية والماليزية البولينيزية. المكتبة الوطنية. قسم المخطوطات. باريس: إي. ليروكس. — انظر الإضافة المكتوبة بخط اليد، f5r، رقم. 987 . بيتي، جيروم. 2009. "حالة مؤسسة المخطوطات الهندية في المكتبة المشتركة بين اللغات الشرقية". نشرة الدراسات الهندية، الرابطة الفرنسية للدراسات الهندية 24-25 (2006-2007)، الصفحات من 191 إلى 206. s.n. 1904. في: Archives de la Société française des Collectors d'Ex-Libris. السنة الحادية عشرة باريس – انظر ص. 133، 169.. جنوب الهند، تاميل نادو.. نسخة عامية من Maturaivīraṉ Ammāṉai، مسبوقة بدعوتين شعريتين مستعارتين، الأولى من Vivēka Cintāmaṇi، والثانية من Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal. الوصف مبني على فحص المخطوطة الأصلية (مايو 2021). الأبعاد المقررة في وقت الفحص. المحتويات (نص واحد) (U1) مقاطع القمر الصناعي = آيتين من الدعاء (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [عمود 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} صريح [118r] [العمود 2] [1] […] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu taṉ iruppār [3] […] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (واجهة الغلاف) علامة الرف، البداية: ملصق علامة الرف BnF: "INDIEN 987" (الغلاف الأمامي، الصفحة اليمنى ). (CoverBack) الكتب السابقة، الظهر، الغلاف، النهاية: الكتب السابقة لأوليفييه بيوريجارد. "OB LENIT ET ARDET" (الغلاف الخلفي، الظهر). علامة الرف، مذكرة توثيقية، النهاية: ملصق مدرسة اللغات الشرقية (الغلاف الخلفي، الصفحة اليسرى): "117" بالحبر الأسود ومعلومات التبرع "Don de m. O. Beauregard" بقلم رصاص أسود. (U1, T1) رأس (الهامش الأيسر) kōpurat=t' irukkum kaṇapatiyē kaiyi toḻuta kāl (U1, T1) استدعاء (متري) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ' eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (طويلة)} (U1, T1) نعمة (نثر) : [[1]r] [4] […] caṟaṣtuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (طويلة)} (U2, T2) الرأس (الهامش الأيسر)، البركة (نثر) : [[1]r] [1] vicumi ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm اصطلاحات النسخ () تشير إلى نص غير واضح. {} يشير إلى ملاحظة. [...] يشير إلى علامة الحذف. عام - تم توفير طول غير محدد لـ ō وē. تم توفير puḷḷi بدون علامات. القراءة التخمينية (النص غير واضح) بين قوسين. القراءة المتوفرة (النص المفقود) بين قوسين معقوفين. قراءات بديلة مفصولة بخطوط مائلة. في الكتابة الصوتية - تم حذف الاختصار بدون علامة u كفاصلة عليا. الأحرف الكبيرة لأحرف العلة الأولية. الرموز بين قوسين معقوفين. الاختصارات ― ج = العمود؛ و = ورقة؛ lf = ترقيم الأوراق في المكتبة؛ lm = الهامش الأيسر؛ ص = المستقيم؛ جمهورية مقدونيا = الهامش الأيمن؛ u / U متبوعًا برقم = وحدة (مخطوطة و/أو نصية)؛ v = verso.. المخطوطات التي أودعتها مكتبة اللغات الشرقية في المكتبة الوطنية في عام 1938، وبقيت في المكتبة الجامعية للغات والحضارات (BULAC) في عام 2023. وكانت المخطوطة جزءًا من مكتبة أوليفييه بوريجارد. انظر كتابه السابق الملصق على الغلاف الخلفي (انظر المرجع 1904). في كتاب آخر من هذا القبيل على مخطوطة محفوظة اليوم في BULAC (خليفة مكتبة مدرسة اللغات الشرقية)، انظر بيتي (2009، ص 199). أعطى أوليفييه بيوريجارد المخطوطة إلى مدرسة اللغات الشرقية. انظر الملصق الملصق على الغلاف الخلفي.. المخطوطات التي أودعتها مكتبة اللغات الشرقية في المكتبة الوطنية في عام 1938، وبقيت في المكتبة الجامعية للغات والحضارات (BULAC) في عام 2023. وكانت المخطوطة جزءًا من مكتبة أوليفييه بوريجارد. انظر كتابه السابق الملصق على الغلاف الخلفي (انظر المرجع 1904). في كتاب آخر من هذا القبيل على مخطوطة محفوظة اليوم في BULAC (خليفة مكتبة مدرسة اللغات الشرقية)، انظر بيتي (2009، ص 199). أعطى أوليفييه بيوريجارد المخطوطة إلى مدرسة اللغات الشرقية. انظر الملصق الملصق على الغلاف الخلفي.. CoverFront: الغطاء الأمامي. علامة الرف. U1 : 1 ورقة = مقاطع القمر الصناعي : 2 آية من الدعاء. لا ترقيم الأوراق. فيرسو فارغ. U2 : 118 ورقة = Maturaivīraṉ Ammāṉai: نص . ترقيم الأوراق التاميلية {1}، 2-118 (الورقة الأولى غير مرقمة بشكل واضح). f118v فارغة. CoverBack: الغطاء الخلفي. مع الكتب السابقة وعلامة الرف.. تم تعديل إدخال الكتالوج هذا من: FRANCES, Emmanuel. 2022. "الهندي 987. ماتورايفيرا أماوي." الفهرس الوصفي لمشروع النصوص المحيطة بالنصوص. باريس: مشروع TST. دوى:10.5281/زينودو.6475589
نص عينة نسخة عامية من Maturaivīraṉ Ammāṉai، مسبوقة بدعوتين شعريتين مستعارتين، الأولى من Vivēka Cintāmaṇi، والثانية من Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal. الوصف مبني على فحص المخطوطة الأصلية (مايو 2021). الأبعاد المقررة في وقت الفحص. المحتويات (نص واحد) (U1) مقاطع القمر الصناعي = آيتين من الدعاء (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [عمود 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} صريح [118r] [العمود 2] [1] [...] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu taṉ iruppār [3] [...] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (CoverFront) علامة الرف، البداية: ملصق علامة الرف BnF: "INDIA 987" (الغلاف الأمامي، الصفحة اليمنى ). (CoverBack) Ex-Libris، الخلف، الغلاف، النهاية: Ex-Libris بقلم أوليفييه بيوريجارد. "OF LENIT AND ARDET" (الغلاف الخلفي، الظهر). علامة الرف، ملاحظة توثيقية، النهاية: ملصق مدرسة اللغات الشرقية (الغلاف الخلفي، الصفحة اليسرى): "117" بالحبر الأسود ومعلومات التبرع "تبرع السيد أو. بيوريجارد" بقلم رصاص أسود. (U1, T1) رأس (الهامش الأيسر)، , نعمة (نثر) : [[1]r] [1] A ( l=lā ) Utavi [2] ceyya-vēṇum (U1, T1) مقطع القمر الصناعي : [[1]r] vayattil-ppuranta tollaipōm neñcil tuyaṟam pōm [2] الدعاء (متري) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ' eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (طويل)} (U1، T1) نعمة (نثر) : [[1]r] [4] [...] caṟaṣpati tuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (طويل)} (U2، T2) الرأس (الهامش الأيسر)، البركة (نثر) : [[1]r] [1] فيكومي ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm اصطلاحات النسخ () تشير إلى نص غير واضح. {} يشير إلى ملاحظة. [...] يشير إلى علامة الحذف. عام - تم توفير طول غير محدد لـ ō وē. تم توفيره بدون علامة أدناه. القراءة التخمينية (النص غير واضح) بين قوسين. القراءة المتوفرة (النص المفقود) بين قوسين معقوفين. قراءات بديلة مفصولة بخطوط مائلة. في الكتابة الصوتية - تم حذف الاختصار بدون علامة u كفاصلة عليا. الأحرف الكبيرة لأحرف العلة الأولية. الرموز بين قوسين معقوفين. الاختصارات ― ج = العمود؛ و = ورقة؛ lf = ترقيم الأوراق في المكتبة؛ lm = الهامش الأيسر؛ ص = مستطيل؛ جمهورية مقدونيا = الهامش الأيمن؛ u / U متبوعًا برقم = وحدة (مخطوطة و/أو نصية)؛ ت = الآية.
Erişim Koşulları Documents retirés des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle., Document retiré des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle.
Raf Numaraları Indien 987-999, Indien 987
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Deposited at the BnF in 1938, from the École des Langues Orientales.
Çizgileme/Satır Düzeni 2 columns. 5-8 written lines per page. Final letter(s) indented at the end of line.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Indien.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Palm leaf (Pothi.)
Yazı/El Yazısı Scribal hands: (U1, U2) Tamil script: no puḷḷi , long ō/ē (double-curled kompu ). Incised, soot. Note the character l=l (conjunct ll ).
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات وصناديق الأرشيف. قسم المخطوطات. هندي., إيداع مدرسة اللغات الشرقية, Maturaivīraṉ Ammāṉai, மதுரைவீரன் அம்மானை

المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
النوع kitap
اللغة ara,tam
رقمي نعم
مخطوط نعم
الأبعاد الفيزيائية leaf : 30 × 410 mm. object : 30 × 420 × 70 mm.
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Indien 987-999, Indien 987
رقم السجل eadbam:EADC:b1101264_FRBNFEAD00010460049236
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ 1938. التاريخ غير معروف.
ملاحظات FRBAMCCFR-000030-01a.xml FRBAMCCFR-000030-01b.xml ملفات أخرى موجودة في هذه المؤسسة:. Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal. 2010. Kāḷamēkap pulavar taṉippāṭalkaḷ. حرره Puliyūrk Kēcikaṉ. Ceṉṉai : Maṅkai Veḷiyīṭu. – انظر الآية 2، ص. 2، مطابق للآية 2 من ج1. ماتوريفيرات أمااي . 1999. ماتوريفيرات أمااي . تحرير ما. جراحات. Tañcāvūr: Tañcāvūr Makārājā Carapōjiyiṉ Caracuvati Makāl Nūlakam. (Tañcai Caracuvati Makāl veḷiyīṭu eṇ 401) Vivēka Cintāmaṇi . 1997. فيفيكا سينتاماني (مولاموم أوريوم). تم التعديل بواسطة Va. No. Irāmacuppiramaṇiyam. Ceṉṉai: Varttamāṉaṉ Patippakam. – انظر الآية ( kaṭavuḷ vaṇakkam ) ، ص. 7، مطابق للآية 1 من ق1. كاباتون، أنطوان. 1912. ملخص كتالوج المخطوطات الهندية والهند الصينية والماليزية البولينيزية. المكتبة الوطنية. قسم المخطوطات. باريس: إي. ليروكس. — انظر الإضافة المكتوبة بخط اليد، f5r، رقم. 987 . بيتي، جيروم. 2009. "حالة مؤسسة المخطوطات الهندية في المكتبة المشتركة بين اللغات الشرقية". نشرة الدراسات الهندية، الرابطة الفرنسية للدراسات الهندية 24-25 (2006-2007)، الصفحات من 191 إلى 206. s.n. 1904. في: Archives de la Société française des Collectors d'Ex-Libris. السنة الحادية عشرة باريس – انظر ص. 133، 169.. جنوب الهند، تاميل نادو.. نسخة عامية من Maturaivīraṉ Ammāṉai، مسبوقة بدعوتين شعريتين مستعارتين، الأولى من Vivēka Cintāmaṇi، والثانية من Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal. الوصف مبني على فحص المخطوطة الأصلية (مايو 2021). الأبعاد المقررة في وقت الفحص. المحتويات (نص واحد) (U1) مقاطع القمر الصناعي = آيتين من الدعاء (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [عمود 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} صريح [118r] [العمود 2] [1] […] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu taṉ iruppār [3] […] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (واجهة الغلاف) علامة الرف، البداية: ملصق علامة الرف BnF: "INDIEN 987" (الغلاف الأمامي، الصفحة اليمنى ). (CoverBack) الكتب السابقة، الظهر، الغلاف، النهاية: الكتب السابقة لأوليفييه بيوريجارد. "OB LENIT ET ARDET" (الغلاف الخلفي، الظهر). علامة الرف، مذكرة توثيقية، النهاية: ملصق مدرسة اللغات الشرقية (الغلاف الخلفي، الصفحة اليسرى): "117" بالحبر الأسود ومعلومات التبرع "Don de m. O. Beauregard" بقلم رصاص أسود. (U1, T1) رأس (الهامش الأيسر) kōpurat=t' irukkum kaṇapatiyē kaiyi toḻuta kāl (U1, T1) استدعاء (متري) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ' eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (طويلة)} (U1, T1) نعمة (نثر) : [[1]r] [4] […] caṟaṣtuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (طويلة)} (U2, T2) الرأس (الهامش الأيسر)، البركة (نثر) : [[1]r] [1] vicumi ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm اصطلاحات النسخ () تشير إلى نص غير واضح. {} يشير إلى ملاحظة. [...] يشير إلى علامة الحذف. عام - تم توفير طول غير محدد لـ ō وē. تم توفير puḷḷi بدون علامات. القراءة التخمينية (النص غير واضح) بين قوسين. القراءة المتوفرة (النص المفقود) بين قوسين معقوفين. قراءات بديلة مفصولة بخطوط مائلة. في الكتابة الصوتية - تم حذف الاختصار بدون علامة u كفاصلة عليا. الأحرف الكبيرة لأحرف العلة الأولية. الرموز بين قوسين معقوفين. الاختصارات ― ج = العمود؛ و = ورقة؛ lf = ترقيم الأوراق في المكتبة؛ lm = الهامش الأيسر؛ ص = المستقيم؛ جمهورية مقدونيا = الهامش الأيمن؛ u / U متبوعًا برقم = وحدة (مخطوطة و/أو نصية)؛ v = verso.. المخطوطات التي أودعتها مكتبة اللغات الشرقية في المكتبة الوطنية في عام 1938، وبقيت في المكتبة الجامعية للغات والحضارات (BULAC) في عام 2023. وكانت المخطوطة جزءًا من مكتبة أوليفييه بوريجارد. انظر كتابه السابق الملصق على الغلاف الخلفي (انظر المرجع 1904). في كتاب آخر من هذا القبيل على مخطوطة محفوظة اليوم في BULAC (خليفة مكتبة مدرسة اللغات الشرقية)، انظر بيتي (2009، ص 199). أعطى أوليفييه بيوريجارد المخطوطة إلى مدرسة اللغات الشرقية. انظر الملصق الملصق على الغلاف الخلفي.. المخطوطات التي أودعتها مكتبة اللغات الشرقية في المكتبة الوطنية في عام 1938، وبقيت في المكتبة الجامعية للغات والحضارات (BULAC) في عام 2023. وكانت المخطوطة جزءًا من مكتبة أوليفييه بوريجارد. انظر كتابه السابق الملصق على الغلاف الخلفي (انظر المرجع 1904). في كتاب آخر من هذا القبيل على مخطوطة محفوظة اليوم في BULAC (خليفة مكتبة مدرسة اللغات الشرقية)، انظر بيتي (2009، ص 199). أعطى أوليفييه بيوريجارد المخطوطة إلى مدرسة اللغات الشرقية. انظر الملصق الملصق على الغلاف الخلفي.. CoverFront: الغطاء الأمامي. علامة الرف. U1 : 1 ورقة = مقاطع القمر الصناعي : 2 آية من الدعاء. لا ترقيم الأوراق. فيرسو فارغ. U2 : 118 ورقة = Maturaivīraṉ Ammāṉai: نص . ترقيم الأوراق التاميلية {1}، 2-118 (الورقة الأولى غير مرقمة بشكل واضح). f118v فارغة. CoverBack: الغطاء الخلفي. مع الكتب السابقة وعلامة الرف.. تم تعديل إدخال الكتالوج هذا من: FRANCES, Emmanuel. 2022. "الهندي 987. ماتورايفيرا أماوي." الفهرس الوصفي لمشروع النصوص المحيطة بالنصوص. باريس: مشروع TST. دوى:10.5281/زينودو.6475589
نص عينة نسخة عامية من Maturaivīraṉ Ammāṉai، مسبوقة بدعوتين شعريتين مستعارتين، الأولى من Vivēka Cintāmaṇi، والثانية من Kāḷamēkap Pulavar Taṉippāṭal. الوصف مبني على فحص المخطوطة الأصلية (مايو 2021). الأبعاد المقررة في وقت الفحص. المحتويات (نص واحد) (U1) مقاطع القمر الصناعي = آيتين من الدعاء (U2) Maturaivīraṉ Ammāṉai: Mūlam Incipit [[1]r] [عمود 1] [1] munti munti viṉayakaṉai murukā caṟaṣpatiyē {line-filler = ma} صريح [118r] [العمود 2] [1] [...] [2] pāñcāvi kirupaiyiṉāl patapettu taṉ iruppār [3] [...] pataiyum pakka tuṇai y-iruppāḷ Paratexts (CoverFront) علامة الرف، البداية: ملصق علامة الرف BnF: "INDIA 987" (الغلاف الأمامي، الصفحة اليمنى ). (CoverBack) Ex-Libris، الخلف، الغلاف، النهاية: Ex-Libris بقلم أوليفييه بيوريجارد. "OF LENIT AND ARDET" (الغلاف الخلفي، الظهر). علامة الرف، ملاحظة توثيقية، النهاية: ملصق مدرسة اللغات الشرقية (الغلاف الخلفي، الصفحة اليسرى): "117" بالحبر الأسود ومعلومات التبرع "تبرع السيد أو. بيوريجارد" بقلم رصاص أسود. (U1, T1) رأس (الهامش الأيسر)، , نعمة (نثر) : [[1]r] [1] A ( l=lā ) Utavi [2] ceyya-vēṇum (U1, T1) مقطع القمر الصناعي : [[1]r] vayattil-ppuranta tollaipōm neñcil tuyaṟam pōm [2] الدعاء (متري) : [[1]r] [3] veḷḷai-k kalaiyuṭutti veḷḷai-p paṇi pūṇṭu veḷḷai-k kamalattul vītti ruppāl veḷḷai {line-filler = ma} [4] Ariyācaṉattil Araca ( ṟō ) ṭ' eṉṉai-c cariyāka vaiyikkiṉṟa tāyē {piḷḷaiyār cuḻi (طويل)} (U1، T1) نعمة (نثر) : [[1]r] [4] [...] caṟaṣpati tuṇai {piḷḷaiyār cuḻi (طويل)} (U2، T2) الرأس (الهامش الأيسر)، البركة (نثر) : [[1]r] [1] فيكومي ( l=lā ) [2] ku ṟakimā [3] ṉi ṟakīm اصطلاحات النسخ () تشير إلى نص غير واضح. {} يشير إلى ملاحظة. [...] يشير إلى علامة الحذف. عام - تم توفير طول غير محدد لـ ō وē. تم توفيره بدون علامة أدناه. القراءة التخمينية (النص غير واضح) بين قوسين. القراءة المتوفرة (النص المفقود) بين قوسين معقوفين. قراءات بديلة مفصولة بخطوط مائلة. في الكتابة الصوتية - تم حذف الاختصار بدون علامة u كفاصلة عليا. الأحرف الكبيرة لأحرف العلة الأولية. الرموز بين قوسين معقوفين. الاختصارات ― ج = العمود؛ و = ورقة؛ lf = ترقيم الأوراق في المكتبة؛ lm = الهامش الأيسر؛ ص = مستطيل؛ جمهورية مقدونيا = الهامش الأيمن؛ u / U متبوعًا برقم = وحدة (مخطوطة و/أو نصية)؛ ت = الآية.
Erişim Koşulları Documents retirés des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle., Document retiré des collections. Veuillez contacter l’institution de conservation actuelle.
Raf Numaraları Indien 987-999, Indien 987
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Deposited at the BnF in 1938, from the École des Langues Orientales.
Çizgileme/Satır Düzeni 2 columns. 5-8 written lines per page. Final letter(s) indented at the end of line.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Indien.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Palm leaf (Pothi.)
Yazı/El Yazısı Scribal hands: (U1, U2) Tamil script: no puḷḷi , long ō/ē (double-curled kompu ). Incised, soot. Note the character l=l (conjunct ll ).
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار