Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb iʿrāb al-Qurʾān, texte acéphale (Coran II, 253/254 — CXIV). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb iʿrāb al-Qurʾān, texte acéphale (Coran II, 253/254 — CXIV).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb iʿrāb al-Qurʾān, texte acéphale (Coran II, 253/254 — CXIV).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Iʿrāb (Kitāb) al-qurʾān Iʿrāb (Kitāb) al-qurʾān إعراب القرآن (كتاب) إعراب القرآن (كتاب) Coran. Récitation et Diction (Qirāʾa et Taǧwīd) Coran. Commentaire (Tafsīr) Muḥammad ibn Abī al-Qāsim al-Maġribī al-Ǧazāʾirī [Copiste] Tunis
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 670
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086696_FRBNFEAD0000898831549
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih mars-avril 1661
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture occidentale (Tunisie). — Titres rubriqués. 229 fol. — 205 × 135 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 155 × 80 mm.. Premiers mots du texte (f. 1) رفع بلإبتداء وهو خبر وغلبت خبرها قوله ببعض في موضع المفعول بمنزلة مررت بزيد Exp. : فلما آستحال المعنى حملته على العطف على الوسواس Le titre de l'ouvrage apparaît sur la tranche mais le nom de l'auteur est incomplet ; on peut lire lil-muqriʾ, ce qui est plus probable que la lecture de de Slane lil-Maqqarī. Copie exécutée par Muḥammad ibn Abī al-Qāsim ibn Muḥammad ibn Ḥumayma al-?arīf al-Maġribī al-Ǧazāʾirī al-Masīlī et achevée à Tunis au mois de ?aʿbān 1071 de l'hégire (f. 229 v).. Entré à la Bibliothèque royale en 1843.. Demi-reliure européenne, dos chagrin rouge, au chiffre de Louis-Philippe doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots du texte (f. 1) رفع بلإبتداء وهو خبر وغلبت خبرها قوله ببعض في موضع المفعول بمنزلة مررت بزيد Exp. : فلما آستحال المعنى حملته على العطف على الوسواس Le titre de l'ouvrage apparaît sur la tranche mais le nom de l'auteur est incomplet ; on peut lire lil-muqriʾ, ce qui est plus probable que la lecture de de Slane lil-Maqqarī. Copie exécutée par Muḥammad ibn Abī al-Qāsim ibn Muḥammad ibn Ḥumayma al-?arīf al-Maġribī al-Ǧazāʾirī al-Masīlī et achevée à Tunis au mois de ?aʿbān 1071 de l'hégire (f. 229 v).
Eski Raf Numarası suppl. 79, supplément arabe 190
Eski Raf Numaraları suppl. 79, supplément arabe 190
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb iʿrāb al-Qurʾān, texte acéphale (Coran II, 253/254 — CXIV).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Iʿrāb (Kitāb) al-qurʾān Iʿrāb (Kitāb) al-qurʾān إعراب القرآن (كتاب) إعراب القرآن (كتاب) Coran. Récitation et Diction (Qirāʾa et Taǧwīd) Coran. Commentaire (Tafsīr) Muḥammad ibn Abī al-Qāsim al-Maġribī al-Ǧazāʾirī [Copiste] Tunis
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 670
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086696_FRBNFEAD0000898831549
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih mars-avril 1661
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture occidentale (Tunisie). — Titres rubriqués. 229 fol. — 205 × 135 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 155 × 80 mm.. Premiers mots du texte (f. 1) رفع بلإبتداء وهو خبر وغلبت خبرها قوله ببعض في موضع المفعول بمنزلة مررت بزيد Exp. : فلما آستحال المعنى حملته على العطف على الوسواس Le titre de l'ouvrage apparaît sur la tranche mais le nom de l'auteur est incomplet ; on peut lire lil-muqriʾ, ce qui est plus probable que la lecture de de Slane lil-Maqqarī. Copie exécutée par Muḥammad ibn Abī al-Qāsim ibn Muḥammad ibn Ḥumayma al-?arīf al-Maġribī al-Ǧazāʾirī al-Masīlī et achevée à Tunis au mois de ?aʿbān 1071 de l'hégire (f. 229 v).. Entré à la Bibliothèque royale en 1843.. Demi-reliure européenne, dos chagrin rouge, au chiffre de Louis-Philippe doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots du texte (f. 1) رفع بلإبتداء وهو خبر وغلبت خبرها قوله ببعض في موضع المفعول بمنزلة مررت بزيد Exp. : فلما آستحال المعنى حملته على العطف على الوسواس Le titre de l'ouvrage apparaît sur la tranche mais le nom de l'auteur est incomplet ; on peut lire lil-muqriʾ, ce qui est plus probable que la lecture de de Slane lil-Maqqarī. Copie exécutée par Muḥammad ibn Abī al-Qāsim ibn Muḥammad ibn Ḥumayma al-?arīf al-Maġribī al-Ǧazāʾirī al-Masīlī et achevée à Tunis au mois de ?aʿbān 1071 de l'hégire (f. 229 v).
Eski Raf Numarası suppl. 79, supplément arabe 190
Eski Raf Numaraları suppl. 79, supplément arabe 190
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.