Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Album contenant des pièces historiques et des lettres officielles. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Album contenant des pièces historiques et des lettres officielles.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Album contenant des pièces historiques et des lettres officielles.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Faʾl name Faʾl name - Efendi Efendi - Risale-i moufide der adab-i mounazare Risale-i moufide der adab-i mounazare - Shefik name Shefik name - Tarikh-i vakaïʿ-i Kaminče Tarikh-i vakaïʿ-i Kaminče - Feth name-i Kaminče Feth name-i Kaminče - Fethiyye Fethiyye - Vakaïʿ name-i Shefiki Vakaïʿ name-i Shefiki - Shefik name Shefik name ʿAbd Allah Mohammed Shefik [Auteur] Masrafzade Mohammed Shefik (ʿAbd Allah) ʿAbd el-Rahim Beg [Auteur] Habeshizade et Rahmi Habeshizade Yousouf Nabi [Auteur] Nabi Efendi Yousouf el-Katib
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 234
Fiziksel Boyutlar 10,5 × 21 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 114
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089936_FRBNFEAD00009313790169
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques, du début du XVIII e siècle.. Un extrait du recueil des compositions épistolaires de Nabi Efendi, avec l'introduction dans laquelle l'éditeur le dédie à son ami ʿAli Efendi (folio 1 verso) ; on y trouve deux lettres au raïs el-kouttab ʿAbd Allah Efendi, une autre à Shemʿi Efendi ; des lettres adressées par un mir-mirân aux vizirs ; les formules de missives adressées par un vizir à un vizir ; une lettre adressée par le mouhafiz du Caire, Sabik Efendi, à Khalafi Mohammed Pacha ; des lettres adressées à Tatar Khan, c'est-à-dire au khan de Crimée ; des formules de missives adressées à des fonctionnaires de divers grades, etc. On trouve ensuite (folio 27 verso) une lettre adressée au vizir du roi de Perse, par Hasan, mouhafiz de Baghdad, sans date ; le bulletin de victoire impérial فتح نامۀ همایون célébrant la conquête de la Morée par l'armée ottomane, daté de l'année 1127 de l'hégire (1715) [folio 29 recto] ; le récit de la campagne victorieuse et des conquêtes du sultan Moustafa II contre l'Empire (folio 35 recto) ; une proclamation à propos de la naissance d'un prince ; une autre, à propos de l'avènement d'un sultan (folio 38 recto) ; des formules de lettres écrites au sheïkh el-Islam, au grand vizir, au beylerbey de Tunis, aux beylerbeys d'Anatolie, de Trébizonde, par le grand vizir, ou d'autres personnages, et toutes sortes de missives analogues à celles qui se trouvent dans la première partie du manuscrit (folio 40 recto) ; un fragment historique, intitulé دربیان سفر نمچه , dans lequel se trouve racontée, dans le même style que celui du morceau décrit au folio 35 recto, la guerre de l'empire ottoman, avec Kara Moustafa, contre l'Empire, en l'année 1093 de l'hégire (1682) [folio 47 verso] ; après quoi, l'on trouve de nouvelles formules de lettres du même genre que les précédentes (folio 52 verso), en particulier une missive adressée au roi de France, des lettres échangées entre les dignitaires de l'empire ottoman, la lettre de félicitation que le sultan Soleïman III, qui venait de monter sur le trône, en 1099 de l'hégire (1687), adressa au khan des Uzbeks, ʿAbd el-ʿAziz ( sic ) ; un opuscule sur la prédiction des événements, intitulé فألنامۀ حبشی زاده , par Habeshizade (folio 59 recto) ; la فتحیّۀ نابی افندی , histoire de la conquête de Kaminieč par le grand vizir Ahmed Pacha Kuprulu, en l'année 1083 de l'hégire (1672), écrite par Yousouf Nabi Efendi (folio 60 verso), et également connue sous les titres de فتح نامه et de تاریخ وقایع قمنچه ; cette pièce, qui est datée du mois de Reǧeb 1134 de l'hégire (janvier 1732), est suivie de vers et de formules épistolaires du même genre que les précédentes, dont une lettre du bey de Circassie au sultan des Osmanlis ; le وقائع نامۀ شفیقی (folio 92 recto), qui est nommé شفیق نامه, dans l'exemplaire conservé à la Bibliothèque de Vienne, et qui contient, sous une forme obscure et assez difficilement intelligible, en prose mêlée de vers, la relation, par ʿAbd Allah Mohammed Shefik, des événements qui précédèrent et provoquèrent l'avènement du sultan Ahmed III, en l'année 1115 de l'hégire (1703) [voir le n° 1102] ; la رسالۀ مفیده دراداب مناظره , traité sur les règles de l'art du parallèle en littérature, par le raïs el-kouttab ʿAbd el-Kerim Efendi, qui fut un styliste célèbre (m. vers 1050 de l'hégire = 1640), avec une glose par Shefik, lequel est l'auteur de l'histoire de la conquête de Kaminieč (folio 125 recto). Cette pièce est suivie de modèles de lettres, de formules diverses, de bouyourouldous, etc., dont les plus intéressants sont une série de documents épistolaires rédigés par le célèbre Yousouf Nabi Efendi (folio 147 verso).. Legrand.. Reliure turque, en cuir rouge souple.
Örnek Metin Un extrait du recueil des compositions épistolaires de Nabi Efendi, avec l'introduction dans laquelle l'éditeur le dédie à son ami ʿAli Efendi (folio 1 verso) ; on y trouve deux lettres au raïs el-kouttab ʿAbd Allah Efendi, une autre à Shemʿi Efendi ; des lettres adressées par un mir-mirân aux vizirs ; les formules de missives adressées par un vizir à un vizir ; une lettre adressée par le mouhafiz du Caire, Sabik Efendi, à Khalafi Mohammed Pacha ; des lettres adressées à Tatar Khan, c'est-à-dire au khan de Crimée ; des formules de missives adressées à des fonctionnaires de divers grades, etc. On trouve ensuite (folio 27 verso) une lettre adressée au vizir du roi de Perse, par Hasan, mouhafiz de Baghdad, sans date ; le bulletin de victoire impérial فتح نامۀ همایون célébrant la conquête de la Morée par l'armée ottomane, daté de l'année 1127 de l'hégire (1715) [folio 29 recto] ; le récit de la campagne victorieuse et des conquêtes du sultan Moustafa II contre l'Empire (folio 35 recto) ; une proclamation à propos de la naissance d'un prince ; une autre, à propos de l'avènement d'un sultan (folio 38 recto) ; des formules de lettres écrites au sheïkh el-Islam, au grand vizir, au beylerbey de Tunis, aux beylerbeys d'Anatolie, de Trébizonde, par le grand vizir, ou d'autres personnages, et toutes sortes de missives analogues à celles qui se trouvent dans la première partie du manuscrit (folio 40 recto) ; un fragment historique, intitulé دربیان سفر نمچه , dans lequel se trouve racontée, dans le même style que celui du morceau décrit au folio 35 recto, la guerre de l'empire ottoman, avec Kara Moustafa, contre l'Empire, en l'année 1093 de l'hégire (1682) [folio 47 verso] ; après quoi, l'on trouve de nouvelles formules de lettres du même genre que les précédentes (folio 52 verso), en particulier une missive adressée au roi de France, des lettres échangées entre les dignitaires de l'empire ottoman, la lettre de félicitation que le sultan Soleïman III, qui venait de monter sur le trône, en 1099 de l'hégire (1687), adressa au khan des Uzbeks, ʿAbd el-ʿAziz ( sic ) ; un opuscule sur la prédiction des événements, intitulé فألنامۀ حبشی زاده , par Habeshizade (folio 59 recto) ; la فتحیّۀ نابی افندی , histoire de la conquête de Kaminieč par le grand vizir Ahmed Pacha Kuprulu, en l'année 1083 de l'hégire (1672), écrite par Yousouf Nabi Efendi (folio 60 verso), et également connue sous les titres de فتح نامه et de تاریخ وقایع قمنچه ; cette pièce, qui est datée du mois de Reǧeb 1134 de l'hégire (janvier 1732), est suivie de vers et de formules épistolaires du même genre que les précédentes, dont une lettre du bey de Circassie au sultan des Osmanlis ; le وقائع نامۀ شفیقی (folio 92 recto), qui est nommé شفیق نامه, dans l'exemplaire conservé à la Bibliothèque de Vienne, et qui contient, sous une forme obscure et assez difficilement intelligible, en prose mêlée de vers, la relation, par ʿAbd Allah Mohammed Shefik, des événements qui précédèrent et provoquèrent l'avènement du sultan Ahmed III, en l'année 1115 de l'hégire (1703) [voir le n° 1102] ; la رسالۀ مفیده دراداب مناظره , traité sur les règles de l'art du parallèle en littérature, par le raïs el-kouttab ʿAbd el-Kerim Efendi, qui fut un styliste célèbre (m. vers 1050 de l'hégire = 1640), avec une glose par Shefik, lequel est l'auteur de l'histoire de la conquête de Kaminieč (folio 125 recto). Cette pièce est suivie de modèles de lettres, de formules diverses, de bouyourouldous, etc., dont les plus intéressants sont une série de documents épistolaires rédigés par le célèbre Yousouf Nabi Efendi (folio 147 verso).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Album contenant des pièces historiques et des lettres officielles.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Faʾl name Faʾl name - Efendi Efendi - Risale-i moufide der adab-i mounazare Risale-i moufide der adab-i mounazare - Shefik name Shefik name - Tarikh-i vakaïʿ-i Kaminče Tarikh-i vakaïʿ-i Kaminče - Feth name-i Kaminče Feth name-i Kaminče - Fethiyye Fethiyye - Vakaïʿ name-i Shefiki Vakaïʿ name-i Shefiki - Shefik name Shefik name ʿAbd Allah Mohammed Shefik [Auteur] Masrafzade Mohammed Shefik (ʿAbd Allah) ʿAbd el-Rahim Beg [Auteur] Habeshizade et Rahmi Habeshizade Yousouf Nabi [Auteur] Nabi Efendi Yousouf el-Katib
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 234
Fiziksel Boyutlar 10,5 × 21 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 114
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089936_FRBNFEAD00009313790169
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques, du début du XVIII e siècle.. Un extrait du recueil des compositions épistolaires de Nabi Efendi, avec l'introduction dans laquelle l'éditeur le dédie à son ami ʿAli Efendi (folio 1 verso) ; on y trouve deux lettres au raïs el-kouttab ʿAbd Allah Efendi, une autre à Shemʿi Efendi ; des lettres adressées par un mir-mirân aux vizirs ; les formules de missives adressées par un vizir à un vizir ; une lettre adressée par le mouhafiz du Caire, Sabik Efendi, à Khalafi Mohammed Pacha ; des lettres adressées à Tatar Khan, c'est-à-dire au khan de Crimée ; des formules de missives adressées à des fonctionnaires de divers grades, etc. On trouve ensuite (folio 27 verso) une lettre adressée au vizir du roi de Perse, par Hasan, mouhafiz de Baghdad, sans date ; le bulletin de victoire impérial فتح نامۀ همایون célébrant la conquête de la Morée par l'armée ottomane, daté de l'année 1127 de l'hégire (1715) [folio 29 recto] ; le récit de la campagne victorieuse et des conquêtes du sultan Moustafa II contre l'Empire (folio 35 recto) ; une proclamation à propos de la naissance d'un prince ; une autre, à propos de l'avènement d'un sultan (folio 38 recto) ; des formules de lettres écrites au sheïkh el-Islam, au grand vizir, au beylerbey de Tunis, aux beylerbeys d'Anatolie, de Trébizonde, par le grand vizir, ou d'autres personnages, et toutes sortes de missives analogues à celles qui se trouvent dans la première partie du manuscrit (folio 40 recto) ; un fragment historique, intitulé دربیان سفر نمچه , dans lequel se trouve racontée, dans le même style que celui du morceau décrit au folio 35 recto, la guerre de l'empire ottoman, avec Kara Moustafa, contre l'Empire, en l'année 1093 de l'hégire (1682) [folio 47 verso] ; après quoi, l'on trouve de nouvelles formules de lettres du même genre que les précédentes (folio 52 verso), en particulier une missive adressée au roi de France, des lettres échangées entre les dignitaires de l'empire ottoman, la lettre de félicitation que le sultan Soleïman III, qui venait de monter sur le trône, en 1099 de l'hégire (1687), adressa au khan des Uzbeks, ʿAbd el-ʿAziz ( sic ) ; un opuscule sur la prédiction des événements, intitulé فألنامۀ حبشی زاده , par Habeshizade (folio 59 recto) ; la فتحیّۀ نابی افندی , histoire de la conquête de Kaminieč par le grand vizir Ahmed Pacha Kuprulu, en l'année 1083 de l'hégire (1672), écrite par Yousouf Nabi Efendi (folio 60 verso), et également connue sous les titres de فتح نامه et de تاریخ وقایع قمنچه ; cette pièce, qui est datée du mois de Reǧeb 1134 de l'hégire (janvier 1732), est suivie de vers et de formules épistolaires du même genre que les précédentes, dont une lettre du bey de Circassie au sultan des Osmanlis ; le وقائع نامۀ شفیقی (folio 92 recto), qui est nommé شفیق نامه, dans l'exemplaire conservé à la Bibliothèque de Vienne, et qui contient, sous une forme obscure et assez difficilement intelligible, en prose mêlée de vers, la relation, par ʿAbd Allah Mohammed Shefik, des événements qui précédèrent et provoquèrent l'avènement du sultan Ahmed III, en l'année 1115 de l'hégire (1703) [voir le n° 1102] ; la رسالۀ مفیده دراداب مناظره , traité sur les règles de l'art du parallèle en littérature, par le raïs el-kouttab ʿAbd el-Kerim Efendi, qui fut un styliste célèbre (m. vers 1050 de l'hégire = 1640), avec une glose par Shefik, lequel est l'auteur de l'histoire de la conquête de Kaminieč (folio 125 recto). Cette pièce est suivie de modèles de lettres, de formules diverses, de bouyourouldous, etc., dont les plus intéressants sont une série de documents épistolaires rédigés par le célèbre Yousouf Nabi Efendi (folio 147 verso).. Legrand.. Reliure turque, en cuir rouge souple.
Örnek Metin Un extrait du recueil des compositions épistolaires de Nabi Efendi, avec l'introduction dans laquelle l'éditeur le dédie à son ami ʿAli Efendi (folio 1 verso) ; on y trouve deux lettres au raïs el-kouttab ʿAbd Allah Efendi, une autre à Shemʿi Efendi ; des lettres adressées par un mir-mirân aux vizirs ; les formules de missives adressées par un vizir à un vizir ; une lettre adressée par le mouhafiz du Caire, Sabik Efendi, à Khalafi Mohammed Pacha ; des lettres adressées à Tatar Khan, c'est-à-dire au khan de Crimée ; des formules de missives adressées à des fonctionnaires de divers grades, etc. On trouve ensuite (folio 27 verso) une lettre adressée au vizir du roi de Perse, par Hasan, mouhafiz de Baghdad, sans date ; le bulletin de victoire impérial فتح نامۀ همایون célébrant la conquête de la Morée par l'armée ottomane, daté de l'année 1127 de l'hégire (1715) [folio 29 recto] ; le récit de la campagne victorieuse et des conquêtes du sultan Moustafa II contre l'Empire (folio 35 recto) ; une proclamation à propos de la naissance d'un prince ; une autre, à propos de l'avènement d'un sultan (folio 38 recto) ; des formules de lettres écrites au sheïkh el-Islam, au grand vizir, au beylerbey de Tunis, aux beylerbeys d'Anatolie, de Trébizonde, par le grand vizir, ou d'autres personnages, et toutes sortes de missives analogues à celles qui se trouvent dans la première partie du manuscrit (folio 40 recto) ; un fragment historique, intitulé دربیان سفر نمچه , dans lequel se trouve racontée, dans le même style que celui du morceau décrit au folio 35 recto, la guerre de l'empire ottoman, avec Kara Moustafa, contre l'Empire, en l'année 1093 de l'hégire (1682) [folio 47 verso] ; après quoi, l'on trouve de nouvelles formules de lettres du même genre que les précédentes (folio 52 verso), en particulier une missive adressée au roi de France, des lettres échangées entre les dignitaires de l'empire ottoman, la lettre de félicitation que le sultan Soleïman III, qui venait de monter sur le trône, en 1099 de l'hégire (1687), adressa au khan des Uzbeks, ʿAbd el-ʿAziz ( sic ) ; un opuscule sur la prédiction des événements, intitulé فألنامۀ حبشی زاده , par Habeshizade (folio 59 recto) ; la فتحیّۀ نابی افندی , histoire de la conquête de Kaminieč par le grand vizir Ahmed Pacha Kuprulu, en l'année 1083 de l'hégire (1672), écrite par Yousouf Nabi Efendi (folio 60 verso), et également connue sous les titres de فتح نامه et de تاریخ وقایع قمنچه ; cette pièce, qui est datée du mois de Reǧeb 1134 de l'hégire (janvier 1732), est suivie de vers et de formules épistolaires du même genre que les précédentes, dont une lettre du bey de Circassie au sultan des Osmanlis ; le وقائع نامۀ شفیقی (folio 92 recto), qui est nommé شفیق نامه, dans l'exemplaire conservé à la Bibliothèque de Vienne, et qui contient, sous une forme obscure et assez difficilement intelligible, en prose mêlée de vers, la relation, par ʿAbd Allah Mohammed Shefik, des événements qui précédèrent et provoquèrent l'avènement du sultan Ahmed III, en l'année 1115 de l'hégire (1703) [voir le n° 1102] ; la رسالۀ مفیده دراداب مناظره , traité sur les règles de l'art du parallèle en littérature, par le raïs el-kouttab ʿAbd el-Kerim Efendi, qui fut un styliste célèbre (m. vers 1050 de l'hégire = 1640), avec une glose par Shefik, lequel est l'auteur de l'histoire de la conquête de Kaminieč (folio 125 recto). Cette pièce est suivie de modèles de lettres, de formules diverses, de bouyourouldous, etc., dont les plus intéressants sont une série de documents épistolaires rédigés par le célèbre Yousouf Nabi Efendi (folio 147 verso).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.