Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
- el-Tiraz el-mankoush fi mahasin el-Houboush el-Tiraz el-mankoush fi mahasin el-Houboush Mohammed ibn ʿAbd el-Baki el-Boukhari el-Mekki (ʿAla ed-Din) [Auteur]
Tür
kitap
Dil
Osmanlıca
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
420
Fiziksel Boyutlar
24,5 × 14,5 centimètres.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Supplément turc 223
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0090323_FRBNFEAD00009352490277
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
1583
Notlar
Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Beau neskhi, copié dans des encadrements en couleurs, à une date voisine de l'année 991 (1583), en laquelle fut entreprise la rédaction de l'ouvrage.. Ce personnage, d'après Haği Khalifa, est Aboul-Meʿali ʿAla ed-Din Mohammed ibn ʿAbd el-Baki el-Boukhari el-Mekki, qui fut prédicateur à Médine, et qui dédia son travail au seyyid Hoseïn ibn Hasan Sherif. Il dit (folios 5 verso-6 verso) qu'il n'a fait que traduire en langue turque, à la date de l'année 991 de l'hégire (1583), ce qui avait été écrit en arabe par des historiens bien connus, Ǧelal ed-Din el-Soyouti, dont il utilisa deux traités, le ازهار العروش فی اخبار الحبوش الحبشان et le رفع شان [la date à laquelle écrivait Soyouti (m. 911 = 1505-1506) a été écrite dans l'interligne sous la forme invraisemblablement erronée 1021 (1612-1613)] ; Aboul- ʿAbbas ibn Ahmed ibn ʿAbd el-Melik el-Tanoukhi el-Katari القطری, avec son فضل الخدّام و الخدم ; le célèbre hafiz Aboul-Faraǧ ibn el-Ǧauzi, dont il utilisa leتنویر ,الغبش فی فضایل السودان و الحبش sans compter nombre d'autres livres. L'ouvrage est divisé en une introduction, quatre chapitres, subdivisés en de nombreuses sections, et une conclusion, dont le détail est donné aux folios 8-13. Exemplaire de présentation, orné d'un sarloh, enluminé dans la manière persane.. Renaudot.. Reliure turque, en cuir estampé et doré.
Örnek Metin
Ce personnage, d'après Haği Khalifa, est Aboul-Meʿali ʿAla ed-Din Mohammed ibn ʿAbd el-Baki el-Boukhari el-Mekki, qui fut prédicateur à Médine, et qui dédia son travail au seyyid Hoseïn ibn Hasan Sherif. Il dit (folios 5 verso-6 verso) qu'il n'a fait que traduire en langue turque, à la date de l'année 991 de l'hégire (1583), ce qui avait été écrit en arabe par des historiens bien connus, Ǧelal ed-Din el-Soyouti, dont il utilisa deux traités, le ازهار العروش فی اخبار الحبوش الحبشان et le رفع شان [la date à laquelle écrivait Soyouti (m. 911 = 1505-1506) a été écrite dans l'interligne sous la forme invraisemblablement erronée 1021 (1612-1613)] ; Aboul- ʿAbbas ibn Ahmed ibn ʿAbd el-Melik el-Tanoukhi el-Katari القطری, avec son فضل الخدّام و الخدم ; le célèbre hafiz Aboul-Faraǧ ibn el-Ǧauzi, dont il utilisa leتنویر ,الغبش فی فضایل السودان و الحبش sans compter nombre d'autres livres. L'ouvrage est divisé en une introduction, quatre chapitres, subdivisés en de nombreuses sections, et une conclusion, dont le détail est donné aux folios 8-13. Exemplaire de présentation, orné d'un sarloh, enluminé dans la manière persane.
Eski Raf Numarası
Saint-Germain-des-Prés 653
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Turc.