Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD ʿIZZ AL-DĪN IBN AL-AṮĪR, 555-630 h/1160-1233. Al-Kāmil fī l-taʾrīẖ., علي بن محمد عز الدين بن الأثير. الكامل في التأريخ | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD ʿIZZ AL-DĪN IBN AL-AṮĪR, 555-630 h/1160-1233. Al-Kāmil fī l-taʾrīẖ., علي بن محمد عز الدين بن الأثير. الكامل في التأريخ
( علي بن محمد عز الدين بن الأثير الكامل في التأريخ)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD ʿIZZ AL-DĪN IBN AL-AṮĪR, 555-630 h/1160-1233. Al-Kāmil fī l-taʾrīẖ., علي بن محمد عز الدين بن الأثير. الكامل في التأريخ
İsim Orijinal علي بن محمد عز الدين بن الأثير الكامل في التأريخ
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Muḥammad Ibn al-Aṯīr [Auteur] Kāmil fī al-taʾrīẖ (al-) Kāmil fī al-taʾrīẖ (al-) علي بن محمد بن الأثير [Auteur] الكامل في التأريخ الكامل في التأريخ Constantinople Histoire universelle et antéislamique Prophète et premiers califes الحمد لله القديم فلا أول لوجوده الدائم الكريم (...) أمّا بعد فإني لم أزل محبا لمطالعة كتب التواريخ (...) وقد سميته اسما يناسب مهناه وهو الكامل في التأريخ
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1492
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026286_FRBNFEAD0000294622337
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIXe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Nasḫī . - Titres rubriqués. - Réclames à tous les feuillets. 191 fol. (f. 84v-87, 191v laissés en blanc). - 335 x 215 mm. - 27 lignes à la page. - Surface écrite 215 x 115 mm. - Réglure à la miṣṭara avec encadrement aux bords extérieurs. - Quinions.. Titre au f. 2v : 1 ère et 2 ème parties. Du début à Ḏikr ʿūd al-Yaman ilā Ḥimyar (I, p. 1-451 de l'édition de Beyrouth) et de Ḏikr nasab Rasūl Allāh à Ḏikr aẖbār al-ridda (II, p. 5-343). Inc. (f. 1v) : الحمد لله القديم فلا أول لوجوده الدائم الكريم (...) أمّا بعد فإنّي لم أزل محبّا لمطالعة كتب التواريخ (...v2 .f) و قد سميته اسما يناسب معناه و هو الكامل في التأريخ Exp. (f. 151) : فشنّ الغارة فيهم فغنموا و عادوا سالمين BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 422 ; Suppl. I, 587 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 40 ; éd. C. J. TORNBERG, Ibn al-Athiri Chronicon, quod perfectissimum inscribitur, Lugdunum Batavorum, 1851-1876, 14 vol. ; rééd. rév. et corr., Beyrouth, 1965-1967, 13 vol. ; éd. M. al-DIMAŠQĪ, Le Caire, 1348-1357 h/1929-1938, 9 vol. ; trad. partielle par E. FAGNAN, « Annales du Maghreb et de l'Espagne », Revue Africaine, XL, 1896, p. 352-382 ; XLI, 1897, p. 5-53 ; 184-266 ; XLV, 1901, p. 68-92, 111-154 ; « Extraits de quelques lettres adressées de Constantinople à M. Reinaud par M. le baron de Slane », J A, 1846, p. 590. Copie anonyme et non datée.. Acheté par W. M. G. de Slane à Constantinople en 1846.. Reliure européenne, maroquin rouge, au chiffre de Louis Philippe.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Titre au f. 2v : 1 ère et 2 ème parties. Du début à Ḏikr ʿūd al-Yaman ilā Ḥimyar (I, p. 1-451 de l'édition de Beyrouth) et de Ḏikr nasab Rasūl Allāh à Ḏikr aẖbār al-ridda (II, p. 5-343). Inc. (f. 1v) : الحمد لله القديم فلا أول لوجوده الدائم الكريم (...) أمّا بعد فإنّي لم أزل محبّا لمطالعة كتب التواريخ (...v2 .f) و قد سميته اسما يناسب معناه و هو الكامل في التأريخ Exp. (f. 151) : فشنّ الغارة فيهم فغنموا و عادوا سالمين BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 422 ; Suppl. I, 587 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 40 ; éd. C. J. TORNBERG, Ibn al-Athiri Chronicon, quod perfectissimum inscribitur, Lugdunum Batavorum, 1851-1876, 14 vol. ; rééd. rév. et corr., Beyrouth, 1965-1967, 13 vol. ; éd. M. al-DIMAŠQĪ, Le Caire, 1348-1357 h/1929-1938, 9 vol. ; trad. partielle par E. FAGNAN, « Annales du Maghreb et de l'Espagne », Revue Africaine, XL, 1896, p. 352-382 ; XLI, 1897, p. 5-53 ; 184-266 ; XLV, 1901, p. 68-92, 111-154 ; « Extraits de quelques lettres adressées de Constantinople à M. Reinaud par M. le baron de Slane », J A, 1846, p. 590. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 740 bis I
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigranes en forme d'aigle, avec les lettres GFA (f. 2), ou LAF (f. 29) ; papier vélin (f. 87) ; chevrons (f. 119).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD ʿIZZ AL-DĪN IBN AL-AṮĪR, 555-630 h/1160-1233. Al-Kāmil fī l-taʾrīẖ., علي بن محمد عز الدين بن الأثير. الكامل في التأريخ

( علي بن محمد عز الدين بن الأثير الكامل في التأريخ)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Muḥammad Ibn al-Aṯīr [Auteur] Kāmil fī al-taʾrīẖ (al-) Kāmil fī al-taʾrīẖ (al-) علي بن محمد بن الأثير [Auteur] الكامل في التأريخ الكامل في التأريخ Constantinople Histoire universelle et antéislamique Prophète et premiers califes الحمد لله القديم فلا أول لوجوده الدائم الكريم (...) أمّا بعد فإني لم أزل محبا لمطالعة كتب التواريخ (...) وقد سميته اسما يناسب مهناه وهو الكامل في التأريخ
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1492
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026286_FRBNFEAD0000294622337
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIXe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Nasḫī . - Titres rubriqués. - Réclames à tous les feuillets. 191 fol. (f. 84v-87, 191v laissés en blanc). - 335 x 215 mm. - 27 lignes à la page. - Surface écrite 215 x 115 mm. - Réglure à la miṣṭara avec encadrement aux bords extérieurs. - Quinions.. Titre au f. 2v : 1 ère et 2 ème parties. Du début à Ḏikr ʿūd al-Yaman ilā Ḥimyar (I, p. 1-451 de l'édition de Beyrouth) et de Ḏikr nasab Rasūl Allāh à Ḏikr aẖbār al-ridda (II, p. 5-343). Inc. (f. 1v) : الحمد لله القديم فلا أول لوجوده الدائم الكريم (...) أمّا بعد فإنّي لم أزل محبّا لمطالعة كتب التواريخ (...v2 .f) و قد سميته اسما يناسب معناه و هو الكامل في التأريخ Exp. (f. 151) : فشنّ الغارة فيهم فغنموا و عادوا سالمين BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 422 ; Suppl. I, 587 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 40 ; éd. C. J. TORNBERG, Ibn al-Athiri Chronicon, quod perfectissimum inscribitur, Lugdunum Batavorum, 1851-1876, 14 vol. ; rééd. rév. et corr., Beyrouth, 1965-1967, 13 vol. ; éd. M. al-DIMAŠQĪ, Le Caire, 1348-1357 h/1929-1938, 9 vol. ; trad. partielle par E. FAGNAN, « Annales du Maghreb et de l'Espagne », Revue Africaine, XL, 1896, p. 352-382 ; XLI, 1897, p. 5-53 ; 184-266 ; XLV, 1901, p. 68-92, 111-154 ; « Extraits de quelques lettres adressées de Constantinople à M. Reinaud par M. le baron de Slane », J A, 1846, p. 590. Copie anonyme et non datée.. Acheté par W. M. G. de Slane à Constantinople en 1846.. Reliure européenne, maroquin rouge, au chiffre de Louis Philippe.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Titre au f. 2v : 1 ère et 2 ème parties. Du début à Ḏikr ʿūd al-Yaman ilā Ḥimyar (I, p. 1-451 de l'édition de Beyrouth) et de Ḏikr nasab Rasūl Allāh à Ḏikr aẖbār al-ridda (II, p. 5-343). Inc. (f. 1v) : الحمد لله القديم فلا أول لوجوده الدائم الكريم (...) أمّا بعد فإنّي لم أزل محبّا لمطالعة كتب التواريخ (...v2 .f) و قد سميته اسما يناسب معناه و هو الكامل في التأريخ Exp. (f. 151) : فشنّ الغارة فيهم فغنموا و عادوا سالمين BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 422 ; Suppl. I, 587 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 40 ; éd. C. J. TORNBERG, Ibn al-Athiri Chronicon, quod perfectissimum inscribitur, Lugdunum Batavorum, 1851-1876, 14 vol. ; rééd. rév. et corr., Beyrouth, 1965-1967, 13 vol. ; éd. M. al-DIMAŠQĪ, Le Caire, 1348-1357 h/1929-1938, 9 vol. ; trad. partielle par E. FAGNAN, « Annales du Maghreb et de l'Espagne », Revue Africaine, XL, 1896, p. 352-382 ; XLI, 1897, p. 5-53 ; 184-266 ; XLV, 1901, p. 68-92, 111-154 ; « Extraits de quelques lettres adressées de Constantinople à M. Reinaud par M. le baron de Slane », J A, 1846, p. 590. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 740 bis I
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigranes en forme d'aigle, avec les lettres GFA (f. 2), ou LAF (f. 29) ; papier vélin (f. 87) ; chevrons (f. 119).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.