Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
Abū Saʿīd [Auteur] Bible. A.T. Bible. A.T. Notes historiques Naissances et décès Buṭrus ibn Diyāb (Dīb) al-Ḥalabī [4120] Isḥāq Yūsuf al-Sāmirī al-Nābu-lusī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Peiresc [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā [Copiste] Paris
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
360
Fiziksel Boyutlar
270 × 180 mm.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 6
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0086090_FRBNFEAD000089276651
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
1433
Notlar
Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Anne-Marie Cheny, Une bibliothèque byzantine : Nicolas-Claude Fabri de Peiresc et la fabrique du savoir . Ceyzerieu, 2015, p. 75., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. Anne-Marie Cheny, Une bibliothèque byzantine : Nicolas-Claude Fabri de Peiresc et la fabrique du savoir . Ceyzerieu, 2015, p. 75., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 14 à 15 lignes à la page. Surface écrite 190 × 120 mm.. Copie anonyme achevée au mois de Ḏū l-Qaʿda 836 de l'Hégire (f. 93). Introduction d'Abū Saʿīd (2) ; Genèse (2 v-93) ; Exode (93 v-167 v) ; Lévitique (168-217) ; Nombres (217 v-295) ; Deutéronome (295 v-358). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.. Une notice de Renaudot, une de J. Ascari (1735) et une de Silvestre de Sacy. Acheté par Vansleb en Orient. Provient de la Bibliothèque Mazarine. Cachets au chiffre de Peiresc. — Gloses marginales. — Mentions de décès et marque de lecture de Buṭrus ibn Dīb al-Ḥalabī datée de 1684 ; marque d'achat d'Isḥāq Yūsuf al-Sāmirī al-Nābulusī datée de 962 de l'Hégire [1554-1555] (f. 1) ; mentions de naissances et de décès (f. 358 v-359 v) ; note indiquant que ce manuscrit a été copié trois fois par Yūḥannā ibn Qaṭā, à Paris, en 1681 (f. 360).. Invocation au centre d'une page ornée de dessins géométriques à l'encre rouge et noire (f. 1 v).. Reliure du XVII e s., maroquin rouge. Monogramme de Peiresc et filets estampés à chaud.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
Copie anonyme achevée au mois de Ḏū l-Qaʿda 836 de l'Hégire (f. 93). Introduction d'Abū Saʿīd (2) ; Genèse (2 v-93) ; Exode (93 v-167 v) ; Lévitique (168-217) ; Nombres (217 v-295) ; Deutéronome (295 v-358). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.
Eski Raf Numarası
370 (Regius), Ancien fonds arabe 4
Eski Raf Numaraları
370 (Regius), Ancien fonds arabe 4
Oluşturma
Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier oriental (sauf les fol. 356-359 refaits en papier occidental).
Yazı/El Yazısı
Écriture orientale (Égypte). Texte en partie vocalisé. — Premiers mots des chapitres en hébreu écrit en caractères samaritains.