Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Abū Saʿīd [Auteur] Bible. A.T. Bible. A.T. Notes historiques Naissances et décès Buṭrus ibn Diyāb (Dīb) al-Ḥalabī [4120] Isḥāq Yūsuf al-Sāmirī al-Nābu-lusī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Peiresc [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā [Copiste] Paris
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 360
Fiziksel Boyutlar 270 × 180 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086090_FRBNFEAD000089276651
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1433
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Anne-Marie Cheny, Une bibliothèque byzantine : Nicolas-Claude Fabri de Peiresc et la fabrique du savoir . Ceyzerieu, 2015, p. 75., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. Anne-Marie Cheny, Une bibliothèque byzantine : Nicolas-Claude Fabri de Peiresc et la fabrique du savoir . Ceyzerieu, 2015, p. 75., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 14 à 15 lignes à la page. Surface écrite 190 × 120 mm.. Copie anonyme achevée au mois de Ḏū l-Qaʿda 836 de l'Hégire (f. 93). Introduction d'Abū Saʿīd (2) ; Genèse (2 v-93) ; Exode (93 v-167 v) ; Lévitique (168-217) ; Nombres (217 v-295) ; Deutéronome (295 v-358). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.. Une notice de Renaudot, une de J. Ascari (1735) et une de Silvestre de Sacy. Acheté par Vansleb en Orient. Provient de la Bibliothèque Mazarine. Cachets au chiffre de Peiresc. — Gloses marginales. — Mentions de décès et marque de lecture de Buṭrus ibn Dīb al-Ḥalabī datée de 1684 ; marque d'achat d'Isḥāq Yūsuf al-Sāmirī al-Nābulusī datée de 962 de l'Hégire [1554-1555] (f. 1) ; mentions de naissances et de décès (f. 358 v-359 v) ; note indiquant que ce manuscrit a été copié trois fois par Yūḥannā ibn Qaṭā, à Paris, en 1681 (f. 360).. Invocation au centre d'une page ornée de dessins géométriques à l'encre rouge et noire (f. 1 v).. Reliure du XVII e s., maroquin rouge. Monogramme de Peiresc et filets estampés à chaud.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie anonyme achevée au mois de Ḏū l-Qaʿda 836 de l'Hégire (f. 93). Introduction d'Abū Saʿīd (2) ; Genèse (2 v-93) ; Exode (93 v-167 v) ; Lévitique (168-217) ; Nombres (217 v-295) ; Deutéronome (295 v-358). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.
Eski Raf Numarası 370 (Regius), Ancien fonds arabe 4
Eski Raf Numaraları 370 (Regius), Ancien fonds arabe 4
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 356-359 refaits en papier occidental).
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). Texte en partie vocalisé. — Premiers mots des chapitres en hébreu écrit en caractères samaritains.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Abū Saʿīd [Auteur] Bible. A.T. Bible. A.T. Notes historiques Naissances et décès Buṭrus ibn Diyāb (Dīb) al-Ḥalabī [4120] Isḥāq Yūsuf al-Sāmirī al-Nābu-lusī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Peiresc [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā [Copiste] Paris
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 360
Fiziksel Boyutlar 270 × 180 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086090_FRBNFEAD000089276651
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1433
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Anne-Marie Cheny, Une bibliothèque byzantine : Nicolas-Claude Fabri de Peiresc et la fabrique du savoir . Ceyzerieu, 2015, p. 75., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. Anne-Marie Cheny, Une bibliothèque byzantine : Nicolas-Claude Fabri de Peiresc et la fabrique du savoir . Ceyzerieu, 2015, p. 75., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 14 à 15 lignes à la page. Surface écrite 190 × 120 mm.. Copie anonyme achevée au mois de Ḏū l-Qaʿda 836 de l'Hégire (f. 93). Introduction d'Abū Saʿīd (2) ; Genèse (2 v-93) ; Exode (93 v-167 v) ; Lévitique (168-217) ; Nombres (217 v-295) ; Deutéronome (295 v-358). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.. Une notice de Renaudot, une de J. Ascari (1735) et une de Silvestre de Sacy. Acheté par Vansleb en Orient. Provient de la Bibliothèque Mazarine. Cachets au chiffre de Peiresc. — Gloses marginales. — Mentions de décès et marque de lecture de Buṭrus ibn Dīb al-Ḥalabī datée de 1684 ; marque d'achat d'Isḥāq Yūsuf al-Sāmirī al-Nābulusī datée de 962 de l'Hégire [1554-1555] (f. 1) ; mentions de naissances et de décès (f. 358 v-359 v) ; note indiquant que ce manuscrit a été copié trois fois par Yūḥannā ibn Qaṭā, à Paris, en 1681 (f. 360).. Invocation au centre d'une page ornée de dessins géométriques à l'encre rouge et noire (f. 1 v).. Reliure du XVII e s., maroquin rouge. Monogramme de Peiresc et filets estampés à chaud.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie anonyme achevée au mois de Ḏū l-Qaʿda 836 de l'Hégire (f. 93). Introduction d'Abū Saʿīd (2) ; Genèse (2 v-93) ; Exode (93 v-167 v) ; Lévitique (168-217) ; Nombres (217 v-295) ; Deutéronome (295 v-358). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.
Eski Raf Numarası 370 (Regius), Ancien fonds arabe 4
Eski Raf Numaraları 370 (Regius), Ancien fonds arabe 4
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 356-359 refaits en papier occidental).
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). Texte en partie vocalisé. — Premiers mots des chapitres en hébreu écrit en caractères samaritains.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.