Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Hippologie et hippiatrique
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 100
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 33 centimètres ; largeur, 22 centimètres. 13 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 2817
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027557_FRBNFEAD0000307333613
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1670 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Arabesques et jardins de Paradis : collections françaises d'art islamique : Musée du Louvre, Pais, 16 octobre 1989- 15 janvier 1990. Paris, Réunion des Musées natioanux, 1989, n° 155. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 129, n° 92 E. Taburet-Delahaye, M. Huynh, C. Juvin, ed. Furusiyya, l'art de la chevalerie entre orient et occident , [exposition, Louvre Abu Dhabi, 19 février - 30 mai 2020], Snoeck, 2020., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. Arabesques et jardins de Paradis : collections françaises d'art islamique : Musée du Louvre, Pais, 16 octobre 1989- 15 janvier 1990. Paris, Réunion des Musées natioanux, 1989, n° 155. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 129, n° 92 E. Taburet-Delahaye, M. Huynh, C. Juvin, ed. Furusiyya, l'art de la chevalerie entre orient et occident , [exposition, Louvre Abu Dhabi, 19 février - 30 mai 2020], Snoeck, 2020., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri , qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri . Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l' entraînement , sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XV e siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.).
Örnek Metin Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri , qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri . Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l' entraînement , sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XV e siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.).
Eski Raf Numarası Supplément arabe 993
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Manuscrit rapporté par le général Menou et déposé à la Bibliothèque nationale le 18 ventôse an XI 9 mars 1803
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Hippologie et hippiatrique
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 100
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 33 centimètres ; largeur, 22 centimètres. 13 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 2817
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027557_FRBNFEAD0000307333613
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1670 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Arabesques et jardins de Paradis : collections françaises d'art islamique : Musée du Louvre, Pais, 16 octobre 1989- 15 janvier 1990. Paris, Réunion des Musées natioanux, 1989, n° 155. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 129, n° 92 E. Taburet-Delahaye, M. Huynh, C. Juvin, ed. Furusiyya, l'art de la chevalerie entre orient et occident , [exposition, Louvre Abu Dhabi, 19 février - 30 mai 2020], Snoeck, 2020., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. Arabesques et jardins de Paradis : collections françaises d'art islamique : Musée du Louvre, Pais, 16 octobre 1989- 15 janvier 1990. Paris, Réunion des Musées natioanux, 1989, n° 155. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 129, n° 92 E. Taburet-Delahaye, M. Huynh, C. Juvin, ed. Furusiyya, l'art de la chevalerie entre orient et occident , [exposition, Louvre Abu Dhabi, 19 février - 30 mai 2020], Snoeck, 2020., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri , qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri . Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l' entraînement , sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XV e siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.).
Örnek Metin Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri , qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri . Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l' entraînement , sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XV e siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.).
Eski Raf Numarası Supplément arabe 993
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Manuscrit rapporté par le général Menou et déposé à la Bibliothèque nationale le 18 ventôse an XI 9 mars 1803
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.