Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ǧawāhir al-sulūk fī l-ẖulafāʾ wa l-mulūk., جواهر السلوك في الخلفاء و الملوك. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ǧawāhir al-sulūk fī l-ẖulafāʾ wa l-mulūk., جواهر السلوك في الخلفاء و الملوك.
( جواهر السلوك في الخلفاء و الملوك)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ǧawāhir al-sulūk fī l-ẖulafāʾ wa l-mulūk., جواهر السلوك في الخلفاء و الملوك.
İsim Orijinal جواهر السلوك في الخلفاء و الملوك
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu محمد بن أحمد بن إياس [Auteur présumé] Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Saẖāwī [9990] Durra al-muḍīʾa fī al-maʾāṯir al-ašrafiyya (al-) Durra al-muḍīʾa fī al-maʾāṯir al-ašrafiyya (al-) Ǧawāhir al-sulūk fī al-ẖulafāʾ wa-al-mulūk Ǧawāhir al-sulūk fī al-ẖulafāʾ wa-al-mulūk محمد بن عبد الرحمان السخاوي [9990] جواهر السلوك في الخلفاء والملوك جواهر السلوك في الخلفاء والملوك الدرة المضيئة في الماَثر الأشرفية الدرة المضيئة في الماَثر الأشرفية Aḥmad Aġā al-Dimašqī al-Ḥakīm ibn ʿUmar Bayk al-Kurdī al-Diyār Bakrī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ibn al-Ṣadr ibn Muḥammad [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ibrāhīm ibn Muḥammad [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad Bāšā Muḥammad ibn ʿUṯmān [Copiste] Ṣāliḥ ibn Muḥammad ibn ʿUṯmān [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Constantinople Laḥsāʾ [5020] ASCARI, Joseph MAILLET, Benoît de Prophète et premiers califes Chroniques et Histoire des dynasties Sciences. Médecine Poésie الحمد لله الذي لا تغيره الدهورة الأعصار (...) وبعد فقد ألفت مذا التأريخ المختصر المفيد واقتصرت فيه على ذكر الخلفاء والسلاطين من غير مزيد
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1616
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026392_FRBNFEAD0000295682443
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1637-1638
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 53. G. Vajda, "Notes dur la Geschichte der Arabischen Literatur de C. Brockelmann". Journal Asiatique , 1952, p. 1-96. D. Wasserstein, « Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās » dans Journal Asiatique, 280 (1992), p. 81-11., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 53. G. Vajda, "Notes dur la Geschichte der Arabischen Literatur de C. Brockelmann". Journal Asiatique , 1952, p. 1-96. D. Wasserstein, « Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās » dans Journal Asiatique, 280 (1992), p. 81-11., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Nashẖī . - Ponctuation de virgules inversées rouges, parfois par groupes de trois. Quelques gros points rouges bordés de noir. - Titres rubriqués. - Réclames à tous les feuillets. - Corrections marginales. - Marques de collation (f. 40v) à la fin de chaque cahier, parfois abrégées (f. 16v). 146 fol. - 210 x 150 mm. - 19 lignes à la page. - Surface écrite 150 x 85 mm. - Réglure à la miṣṭara . - Quaternions.. 1 ère partie. Titre aux f. 1, 2. Sur la tranche inférieure : Taʾrīẖ ǧawāhir al-sulūk. Au f. 3, on peut lire que ce texte a été rédigé sous le règne de al-Mustamsik (903-914 h/1497-1508) et que l'histoire des califes abbassides avec laquelle se termine ce manuscrit devait être suivie d'une histoire des souverains d'Egypte : fatimides, d'après al-Durra al-muḍīʾa de al-Saẖāwī (cf. ms Arabe 1615³), ayyubides, turcs, circassiens, jusqu'au règne de al-Qānsawḥ (906-922 h/1500-16). La date du mercredi 5 muḥarram 1047/30 mai 1637, corrigée en 1041 et donnée comme celle de la rédaction du texte (f. 142v-143), qui ne figure pas dans le manuscrit de la British Library, est plus probablement fausse que ne l'est l'indication contenue dans l'introduction. De plus, le 5 muḥarram ne tomba un mercredi ni en 1041 ni en 1047. Le texte qui évoque sans date la destitution d'al-Mustamsik a pu être achevé après son premier règne. D. Wasserstein formule l'hypothèse d'une attribution à Muḥammad ibn Aḥmad Ibn Iyās Même texte que British Library or 6854 ( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 42) qui comprend également la 2 ème partie. Inc. (f. 2v) : الحمد لله الذي لا تغيره الدهور و الأعصار (...) و بعد فقد ألفت هذا التأريخ المختصر المفيد و اقتصرت فيه على ذكر الخلفاء و السلاطين من غير مزيد Exp. (142v) : و استمر في الخلافة إلي أن خلع و الله سبحانه و تعالى أعلم و الحمد لله رب العالمين Colophon (f. 143) : تم هذا المختصر اللطيف (...) يوم الأربعاء يوم خامس من شهر عاشورا في سنة سبع و أربعين و الف من الهجرة النبوية (...) و قد نسخته لنفسي و أنا الفقير إلى الله (...) محمد بن عثمان الكاتب و ذلك يوم سفري إلى لحساء المعمورة بزمان فخر الإسلام (...) حضرة محمد باشا (...) و هو يومئد والي الولاية المذكورة (...) و ذلك في التأريخ المذكور سنة سبع و أربعين بعد الألف Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿUṯmān en 1047 h/1637-38 et achevée le jour de son voyage à Laḥsāʾ au temps de Muḥammad Bāšā (f. 143).. Rapporté par Benoît de Maillet. - Fawāʾid (f. 1, 2) ; chronologie des premiers califes (f. 1v), mention de la naissance de Ṣāliḥ, fils du copiste en 1049 h/1640 ; marque de possession de Ibn al-Ṣadr ibn Muḥammad datée de [10]91 h/1680-81 (f. 2) ; marque de possession de Aḥmad Aġā al-Dimašqī al-Ḥakīm ibn ʿUmar Bayk al-Kurdī al-Diyār Bakrī datée de mi-šawwāl 1117/janvier-février 1706 à Constantinople (f. 2v) ; note du copiste indiquant qu'il transmit le volume à son fils Ṣāliḥ qui le détenait à Laḥsāʾ en 1067 h/1656-57 (f. 143) ; recettes médicales (f. 143v, 144v-146), šiʿr (f. 2, 144) ; marque de Ibrāhīm ibn Muḥammad, datée de 1054 h/1644-45 ; marque de la main de Ṣāliḥ ibn Muḥammad ibn ʿUṯmān (f. 146). - Cachets (f. 2, 145v). - Notice de J. Ascari.. Reliure à recouvrement, maroquin brun, plaques centrales en forme de mandorles polylobées de 45 x 35 mm, décor de bouquet à tige en crosse, cf. DEROCHE (F.), Les Manuscrits du Coran : du Maghreb à l'Insulinde. Paris, 1985, II, type OAi 2 1. Pendentifs et écoinçons à décor floral estampé à froid. Encadrement de filets estampés à froid. Rabat décoré des mêmes écoinçons et d'un demi motif cruciforme à décor floral. Bordure de filets sur la partie protégeant la gouttière.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin 1 ère partie. Titre aux f. 1, 2. Sur la tranche inférieure : Taʾrīẖ ǧawāhir al-sulūk. Au f. 3, on peut lire que ce texte a été rédigé sous le règne de al-Mustamsik (903-914 h/1497-1508) et que l'histoire des califes abbassides avec laquelle se termine ce manuscrit devait être suivie d'une histoire des souverains d'Egypte : fatimides, d'après al-Durra al-muḍīʾa de al-Saẖāwī (cf. ms Arabe 1615³), ayyubides, turcs, circassiens, jusqu'au règne de al-Qānsawḥ (906-922 h/1500-16). La date du mercredi 5 muḥarram 1047/30 mai 1637, corrigée en 1041 et donnée comme celle de la rédaction du texte (f. 142v-143), qui ne figure pas dans le manuscrit de la British Library, est plus probablement fausse que ne l'est l'indication contenue dans l'introduction. De plus, le 5 muḥarram ne tomba un mercredi ni en 1041 ni en 1047. Le texte qui évoque sans date la destitution d'al-Mustamsik a pu être achevé après son premier règne. D. Wasserstein formule l'hypothèse d'une attribution à Muḥammad ibn Aḥmad Ibn Iyās Même texte que British Library or 6854 ( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 42) qui comprend également la 2 ème partie. Inc. (f. 2v) : الحمد لله الذي لا تغيره الدهور و الأعصار (...) و بعد فقد ألفت هذا التأريخ المختصر المفيد و اقتصرت فيه على ذكر الخلفاء و السلاطين من غير مزيد Exp. (142v) : و استمر في الخلافة إلي أن خلع و الله سبحانه و تعالى أعلم و الحمد لله رب العالمين Colophon (f. 143) : تم هذا المختصر اللطيف (...) يوم الأربعاء يوم خامس من شهر عاشورا في سنة سبع و أربعين و الف من الهجرة النبوية (...) و قد نسخته لنفسي و أنا الفقير إلى الله (...) محمد بن عثمان الكاتب و ذلك يوم سفري إلى لحساء المعمورة بزمان فخر الإسلام (...) حضرة محمد باشا (...) و هو يومئد والي الولاية المذكورة (...) و ذلك في التأريخ المذكور سنة سبع و أربعين بعد الألف Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿUṯmān en 1047 h/1637-38 et achevée le jour de son voyage à Laḥsāʾ au temps de Muḥammad Bāšā (f. 143).
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 774 A
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme de main (f. 20) ; de trois croissants (f. 142).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ǧawāhir al-sulūk fī l-ẖulafāʾ wa l-mulūk., جواهر السلوك في الخلفاء و الملوك.

( جواهر السلوك في الخلفاء و الملوك)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu محمد بن أحمد بن إياس [Auteur présumé] Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Saẖāwī [9990] Durra al-muḍīʾa fī al-maʾāṯir al-ašrafiyya (al-) Durra al-muḍīʾa fī al-maʾāṯir al-ašrafiyya (al-) Ǧawāhir al-sulūk fī al-ẖulafāʾ wa-al-mulūk Ǧawāhir al-sulūk fī al-ẖulafāʾ wa-al-mulūk محمد بن عبد الرحمان السخاوي [9990] جواهر السلوك في الخلفاء والملوك جواهر السلوك في الخلفاء والملوك الدرة المضيئة في الماَثر الأشرفية الدرة المضيئة في الماَثر الأشرفية Aḥmad Aġā al-Dimašqī al-Ḥakīm ibn ʿUmar Bayk al-Kurdī al-Diyār Bakrī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ibn al-Ṣadr ibn Muḥammad [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ibrāhīm ibn Muḥammad [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad Bāšā Muḥammad ibn ʿUṯmān [Copiste] Ṣāliḥ ibn Muḥammad ibn ʿUṯmān [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Constantinople Laḥsāʾ [5020] ASCARI, Joseph MAILLET, Benoît de Prophète et premiers califes Chroniques et Histoire des dynasties Sciences. Médecine Poésie الحمد لله الذي لا تغيره الدهورة الأعصار (...) وبعد فقد ألفت مذا التأريخ المختصر المفيد واقتصرت فيه على ذكر الخلفاء والسلاطين من غير مزيد
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1616
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026392_FRBNFEAD0000295682443
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1637-1638
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 53. G. Vajda, "Notes dur la Geschichte der Arabischen Literatur de C. Brockelmann". Journal Asiatique , 1952, p. 1-96. D. Wasserstein, « Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās » dans Journal Asiatique, 280 (1992), p. 81-11., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 53. G. Vajda, "Notes dur la Geschichte der Arabischen Literatur de C. Brockelmann". Journal Asiatique , 1952, p. 1-96. D. Wasserstein, « Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās » dans Journal Asiatique, 280 (1992), p. 81-11., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Nashẖī . - Ponctuation de virgules inversées rouges, parfois par groupes de trois. Quelques gros points rouges bordés de noir. - Titres rubriqués. - Réclames à tous les feuillets. - Corrections marginales. - Marques de collation (f. 40v) à la fin de chaque cahier, parfois abrégées (f. 16v). 146 fol. - 210 x 150 mm. - 19 lignes à la page. - Surface écrite 150 x 85 mm. - Réglure à la miṣṭara . - Quaternions.. 1 ère partie. Titre aux f. 1, 2. Sur la tranche inférieure : Taʾrīẖ ǧawāhir al-sulūk. Au f. 3, on peut lire que ce texte a été rédigé sous le règne de al-Mustamsik (903-914 h/1497-1508) et que l'histoire des califes abbassides avec laquelle se termine ce manuscrit devait être suivie d'une histoire des souverains d'Egypte : fatimides, d'après al-Durra al-muḍīʾa de al-Saẖāwī (cf. ms Arabe 1615³), ayyubides, turcs, circassiens, jusqu'au règne de al-Qānsawḥ (906-922 h/1500-16). La date du mercredi 5 muḥarram 1047/30 mai 1637, corrigée en 1041 et donnée comme celle de la rédaction du texte (f. 142v-143), qui ne figure pas dans le manuscrit de la British Library, est plus probablement fausse que ne l'est l'indication contenue dans l'introduction. De plus, le 5 muḥarram ne tomba un mercredi ni en 1041 ni en 1047. Le texte qui évoque sans date la destitution d'al-Mustamsik a pu être achevé après son premier règne. D. Wasserstein formule l'hypothèse d'une attribution à Muḥammad ibn Aḥmad Ibn Iyās Même texte que British Library or 6854 ( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 42) qui comprend également la 2 ème partie. Inc. (f. 2v) : الحمد لله الذي لا تغيره الدهور و الأعصار (...) و بعد فقد ألفت هذا التأريخ المختصر المفيد و اقتصرت فيه على ذكر الخلفاء و السلاطين من غير مزيد Exp. (142v) : و استمر في الخلافة إلي أن خلع و الله سبحانه و تعالى أعلم و الحمد لله رب العالمين Colophon (f. 143) : تم هذا المختصر اللطيف (...) يوم الأربعاء يوم خامس من شهر عاشورا في سنة سبع و أربعين و الف من الهجرة النبوية (...) و قد نسخته لنفسي و أنا الفقير إلى الله (...) محمد بن عثمان الكاتب و ذلك يوم سفري إلى لحساء المعمورة بزمان فخر الإسلام (...) حضرة محمد باشا (...) و هو يومئد والي الولاية المذكورة (...) و ذلك في التأريخ المذكور سنة سبع و أربعين بعد الألف Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿUṯmān en 1047 h/1637-38 et achevée le jour de son voyage à Laḥsāʾ au temps de Muḥammad Bāšā (f. 143).. Rapporté par Benoît de Maillet. - Fawāʾid (f. 1, 2) ; chronologie des premiers califes (f. 1v), mention de la naissance de Ṣāliḥ, fils du copiste en 1049 h/1640 ; marque de possession de Ibn al-Ṣadr ibn Muḥammad datée de [10]91 h/1680-81 (f. 2) ; marque de possession de Aḥmad Aġā al-Dimašqī al-Ḥakīm ibn ʿUmar Bayk al-Kurdī al-Diyār Bakrī datée de mi-šawwāl 1117/janvier-février 1706 à Constantinople (f. 2v) ; note du copiste indiquant qu'il transmit le volume à son fils Ṣāliḥ qui le détenait à Laḥsāʾ en 1067 h/1656-57 (f. 143) ; recettes médicales (f. 143v, 144v-146), šiʿr (f. 2, 144) ; marque de Ibrāhīm ibn Muḥammad, datée de 1054 h/1644-45 ; marque de la main de Ṣāliḥ ibn Muḥammad ibn ʿUṯmān (f. 146). - Cachets (f. 2, 145v). - Notice de J. Ascari.. Reliure à recouvrement, maroquin brun, plaques centrales en forme de mandorles polylobées de 45 x 35 mm, décor de bouquet à tige en crosse, cf. DEROCHE (F.), Les Manuscrits du Coran : du Maghreb à l'Insulinde. Paris, 1985, II, type OAi 2 1. Pendentifs et écoinçons à décor floral estampé à froid. Encadrement de filets estampés à froid. Rabat décoré des mêmes écoinçons et d'un demi motif cruciforme à décor floral. Bordure de filets sur la partie protégeant la gouttière.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin 1 ère partie. Titre aux f. 1, 2. Sur la tranche inférieure : Taʾrīẖ ǧawāhir al-sulūk. Au f. 3, on peut lire que ce texte a été rédigé sous le règne de al-Mustamsik (903-914 h/1497-1508) et que l'histoire des califes abbassides avec laquelle se termine ce manuscrit devait être suivie d'une histoire des souverains d'Egypte : fatimides, d'après al-Durra al-muḍīʾa de al-Saẖāwī (cf. ms Arabe 1615³), ayyubides, turcs, circassiens, jusqu'au règne de al-Qānsawḥ (906-922 h/1500-16). La date du mercredi 5 muḥarram 1047/30 mai 1637, corrigée en 1041 et donnée comme celle de la rédaction du texte (f. 142v-143), qui ne figure pas dans le manuscrit de la British Library, est plus probablement fausse que ne l'est l'indication contenue dans l'introduction. De plus, le 5 muḥarram ne tomba un mercredi ni en 1041 ni en 1047. Le texte qui évoque sans date la destitution d'al-Mustamsik a pu être achevé après son premier règne. D. Wasserstein formule l'hypothèse d'une attribution à Muḥammad ibn Aḥmad Ibn Iyās Même texte que British Library or 6854 ( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II 42) qui comprend également la 2 ème partie. Inc. (f. 2v) : الحمد لله الذي لا تغيره الدهور و الأعصار (...) و بعد فقد ألفت هذا التأريخ المختصر المفيد و اقتصرت فيه على ذكر الخلفاء و السلاطين من غير مزيد Exp. (142v) : و استمر في الخلافة إلي أن خلع و الله سبحانه و تعالى أعلم و الحمد لله رب العالمين Colophon (f. 143) : تم هذا المختصر اللطيف (...) يوم الأربعاء يوم خامس من شهر عاشورا في سنة سبع و أربعين و الف من الهجرة النبوية (...) و قد نسخته لنفسي و أنا الفقير إلى الله (...) محمد بن عثمان الكاتب و ذلك يوم سفري إلى لحساء المعمورة بزمان فخر الإسلام (...) حضرة محمد باشا (...) و هو يومئد والي الولاية المذكورة (...) و ذلك في التأريخ المذكور سنة سبع و أربعين بعد الألف Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿUṯmān en 1047 h/1637-38 et achevée le jour de son voyage à Laḥsāʾ au temps de Muḥammad Bāšā (f. 143).
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 774 A
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme de main (f. 20) ; de trois croissants (f. 142).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.