The multilingual Physiologus | Kütüphane.osmanlica.com

The multilingual Physiologus

İsim The multilingual Physiologus
Yazar edited by Caroline Macé, Jost Gippert
Basım Tarihi: 2021
Basım Yeri Turnhout, Beligum - Brepols
Konu Bestiaires - Histoire et critique
Tür Kitap
Dil ara,chu,ell,eng,fra,gez,hye,kat,lat,syr
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 661
Kütüphane: Heidelberg Üniversitesi
Demirbaş Numarası 978-2-503-58975-6
Kayıt Numarası 69337965
Tarih 2021
Örnek Metin "The Physiologus is an ancient Christian collection of astonishing stories about animals, stones, and plants that serve as positive or negative models for Christians. Written originally in Greek, the Physiologus was translated in ancient times into Latin, Armenian, Syriac, Coptic, Ethiopic, Georgian, Arabic, and Old Slavonic. Throughout its transformations and adaptations, the Physiologus has never lost its attraction. The present volume offers an introduction to the significance of the Greek text, a new examination of its manuscript tradition, and a completely revised state of the art for each of the ancient translations. Two chapters of the Physiologus, on the pelican and on the panther, are edited in Greek and in each translation. These editions are accompanied by a new English rendering of the edited texts as well as short interpretative essays concerning the two animals. The volume affords new insights into this fascinating book's diffusion, transmission, and reception over the centuries, from its composition at the beginning of the third century CE in Alexandria to the end of the Middle Ages, and across all regions of the Byzantine Empire, the Latin West, Egypt and Ethiopia, the Middle East, the Caucasus, and Slavia orthodoxa."--Back cover
Bibliyografik Not Erscheint auch als : Druck-Ausgabe: Multilingual Physiologus. - Turnhout, Beligum : Brepols, 2021
Dipnotlar Includes bibliographical references (pages 573-616) and indexes
Toplam başlık serisi Instrumenta patristica et mediaevalia ; 84 : research on the inheritance of Early and Medieval Christianity
İllüstrasyonlar illustrations (some color), facsimiles
Yerel URL (Üniversite Kütüphanesi) full text
Katkıda Bulunanlar Macé, Caroline [HerausgeberIn], Gippert, Jost [HerausgeberIn]
Yazı Dili English text, with selections in Ancient Greek, Arabic, Armenian, Church Slavic, Ethiopic, French, Georgian, Latin, and Syriac, with parallel English translations from the Ancient Greek, and parallel English translations from the Arabic, Armenian, Ethiopic, Georgian, Latin, Old Slavonic, and Syriac translations from the original Ancient Greek
Kaynağa git Heidelberg Üniversitesi Universiyt of Heidelberg
Universiyt of Heidelberg Heidelberg Üniversitesi
Kaynağa git

The multilingual Physiologus

Yazar edited by Caroline Macé, Jost Gippert
Basım Tarihi 2021
Basım Yeri Turnhout, Beligum - Brepols
Konu Bestiaires - Histoire et critique
Tür Kitap
Dil ara,chu,ell,eng,fra,gez,hye,kat,lat,syr
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 661
Kütüphane Heidelberg Üniversitesi
Demirbaş Numarası 978-2-503-58975-6
Kayıt Numarası 69337965
Tarih 2021
Örnek Metin "The Physiologus is an ancient Christian collection of astonishing stories about animals, stones, and plants that serve as positive or negative models for Christians. Written originally in Greek, the Physiologus was translated in ancient times into Latin, Armenian, Syriac, Coptic, Ethiopic, Georgian, Arabic, and Old Slavonic. Throughout its transformations and adaptations, the Physiologus has never lost its attraction. The present volume offers an introduction to the significance of the Greek text, a new examination of its manuscript tradition, and a completely revised state of the art for each of the ancient translations. Two chapters of the Physiologus, on the pelican and on the panther, are edited in Greek and in each translation. These editions are accompanied by a new English rendering of the edited texts as well as short interpretative essays concerning the two animals. The volume affords new insights into this fascinating book's diffusion, transmission, and reception over the centuries, from its composition at the beginning of the third century CE in Alexandria to the end of the Middle Ages, and across all regions of the Byzantine Empire, the Latin West, Egypt and Ethiopia, the Middle East, the Caucasus, and Slavia orthodoxa."--Back cover
Bibliyografik Not Erscheint auch als : Druck-Ausgabe: Multilingual Physiologus. - Turnhout, Beligum : Brepols, 2021
Dipnotlar Includes bibliographical references (pages 573-616) and indexes
Toplam başlık serisi Instrumenta patristica et mediaevalia ; 84 : research on the inheritance of Early and Medieval Christianity
İllüstrasyonlar illustrations (some color), facsimiles
Yerel URL (Üniversite Kütüphanesi) full text
Katkıda Bulunanlar Macé, Caroline [HerausgeberIn], Gippert, Jost [HerausgeberIn]
Yazı Dili English text, with selections in Ancient Greek, Arabic, Armenian, Church Slavic, Ethiopic, French, Georgian, Latin, and Syriac, with parallel English translations from the Ancient Greek, and parallel English translations from the Arabic, Armenian, Ethiopic, Georgian, Latin, Old Slavonic, and Syriac translations from the original Ancient Greek
Universiyt of Heidelberg
Heidelberg Üniversitesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.