Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس | Kütüphane.osmanlica.com

Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس
( كتاب إيساغوجي جالينوس)

İsim Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس
İsim Orijinal كتاب إيساغوجي جالينوس
Yazar Ḥunayn ibn Isḥāq al-‘Ibādī
Basım Tarihi: 711-712 (AH, Hijri qamari)
Basım Yeri Aleppo -
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1
Fiziksel Boyutlar 174 x 124 mm
Kütüphane: Katar Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası Arundel Or 10, ff 28r-55r
Kayıt Numarası vdc_100023901480.0x000003
Lokasyon British Library: Oriental Manuscripts
Tarih 711-712 (AH, Hijri qamari)
Notlar An Arabic translation in question-and-answer form of the pseudo-Galenic text Introductio sive medicus . The Latin title translates the Greek Εἰσαγωγὴ ἢ ἰατρός, while the Arabic إيساغوجي ( Īsāghūjī ) transcribes the first word of the Greek title, Εἰσαγωγὴ ( Eisagōgē ), meaning ‘Introduction’. The Arabic version was begun by Ḥunayn ibn Isḥāq al-‘Ibādī (ca 809-873) and completed by his nephew, Ḥubaysh ibn al-Ḥasan al-Aʻsam (see note explaining this on title page, f. 28r, lines 3-6). The title page also gives an alternative title for the text: مسائل حنين بزيادات حبيش ( Masā’il Ḥunayn bi-zīyādāt Ḥubaysh ). Begins (f. 28v, lines 2-5): كتاب إيساغوجي لجالينوس ترجمه حنين بن إسحاق يمتحن به متعلمي الطب. قال جالينوس إلى كم جزء ينقسم الطب قال إلى جزؤين قال وما هما قال العمل والعمل. إلى كم جزء ينقسم العلم قال إلى ثلثة أجزاء قال وما هي قال العلم بمعرفة الأمور الطبعية Ends (f. 55r, lines 11-15): لأن الحمى تدل فيه على أمرين إما أن الأخلاط مأمونة كما يدل في الحميات الحادة على العفونة وإما على أنها سليمة كما يدل في حمى يوم وإما دلالته على أن العلة في مجاري البول فمثل ما تدل على قرحة تكون في كليتين أو المثانة أو في ٮرٮحى (؟) البول أو في القصيب من الرجل أو في الفرج من المرأة Colophon Section at the end of a manuscript text. (f. 55r, line 15): تم الكتاب والحمد لله وحده
Erişim Koşulları Unrestricted
Köken See note on f. 28r of one Aḥmad ibn Muḥammad ibn Khalīl (?) ibn al-Ḥaṣūn (?) who inspected and copied the texts on ff. 28v-104r and 109r-174r on 17 Jumādá II 829/26 April 1426. Front paper i verso The back of a sheet of paper or leaf, often abbreviated to 'v'. contains an anonymous bookplate with motto ‘NULLIUS IN VERBA’. Folio 4r contains stamp inscribed ‘Soc. Reg. Lond. ex dono Henr. Howard Norfolciensis’.
Seçilmiş kaynakça Edition/Translation of original Greek text: Petit, Caroline, ed. and trans., Galien. Tome 3. Le Médecin, introduction , (Paris: Belles Lettres, 2009) Study: Fichtner, Gerhard, Corpus Galenicum. Bibliographie der galenischen und pseudgalenischen Werke (Berlin: Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, 2012) p. 59, Item 89
Kaynağa git Katar Dijital Kütüphanesi Qatar Digital Library
Qatar Digital Library Katar Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس

( كتاب إيساغوجي جالينوس)
Yazar Ḥunayn ibn Isḥāq al-‘Ibādī
Basım Tarihi 711-712 (AH, Hijri qamari)
Basım Yeri Aleppo -
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1
Fiziksel Boyutlar 174 x 124 mm
Kütüphane Katar Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası Arundel Or 10, ff 28r-55r
Kayıt Numarası vdc_100023901480.0x000003
Lokasyon British Library: Oriental Manuscripts
Tarih 711-712 (AH, Hijri qamari)
Notlar An Arabic translation in question-and-answer form of the pseudo-Galenic text Introductio sive medicus . The Latin title translates the Greek Εἰσαγωγὴ ἢ ἰατρός, while the Arabic إيساغوجي ( Īsāghūjī ) transcribes the first word of the Greek title, Εἰσαγωγὴ ( Eisagōgē ), meaning ‘Introduction’. The Arabic version was begun by Ḥunayn ibn Isḥāq al-‘Ibādī (ca 809-873) and completed by his nephew, Ḥubaysh ibn al-Ḥasan al-Aʻsam (see note explaining this on title page, f. 28r, lines 3-6). The title page also gives an alternative title for the text: مسائل حنين بزيادات حبيش ( Masā’il Ḥunayn bi-zīyādāt Ḥubaysh ). Begins (f. 28v, lines 2-5): كتاب إيساغوجي لجالينوس ترجمه حنين بن إسحاق يمتحن به متعلمي الطب. قال جالينوس إلى كم جزء ينقسم الطب قال إلى جزؤين قال وما هما قال العمل والعمل. إلى كم جزء ينقسم العلم قال إلى ثلثة أجزاء قال وما هي قال العلم بمعرفة الأمور الطبعية Ends (f. 55r, lines 11-15): لأن الحمى تدل فيه على أمرين إما أن الأخلاط مأمونة كما يدل في الحميات الحادة على العفونة وإما على أنها سليمة كما يدل في حمى يوم وإما دلالته على أن العلة في مجاري البول فمثل ما تدل على قرحة تكون في كليتين أو المثانة أو في ٮرٮحى (؟) البول أو في القصيب من الرجل أو في الفرج من المرأة Colophon Section at the end of a manuscript text. (f. 55r, line 15): تم الكتاب والحمد لله وحده
Erişim Koşulları Unrestricted
Köken See note on f. 28r of one Aḥmad ibn Muḥammad ibn Khalīl (?) ibn al-Ḥaṣūn (?) who inspected and copied the texts on ff. 28v-104r and 109r-174r on 17 Jumādá II 829/26 April 1426. Front paper i verso The back of a sheet of paper or leaf, often abbreviated to 'v'. contains an anonymous bookplate with motto ‘NULLIUS IN VERBA’. Folio 4r contains stamp inscribed ‘Soc. Reg. Lond. ex dono Henr. Howard Norfolciensis’.
Seçilmiş kaynakça Edition/Translation of original Greek text: Petit, Caroline, ed. and trans., Galien. Tome 3. Le Médecin, introduction , (Paris: Belles Lettres, 2009) Study: Fichtner, Gerhard, Corpus Galenicum. Bibliographie der galenischen und pseudgalenischen Werke (Berlin: Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, 2012) p. 59, Item 89
Qatar Digital Library
Katar Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.