Yazar Orijinal
Mehmed bin Halil., creator
Bates, Oric, 1883-1918, former owner.
محمد بن خليل.
بوصيري، شرف الدين محمد بن سعيد،, 1213?-1296?
Basım Yeri
No place, unknown, or undetermined -
Konu
Muḥammad
Būṣīrī, Sharaf al-Dīn Muḥammad ibn Saʻīd--Burdah
Arabic poetry--750-1258--Criticism and interpretation
Arabic poetry--Translations into Turkish
بوصيري، شرف الدين محمد بن سعيد،--بردة
Tür
Kitap
Dil
Osmanlıca
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Fiziksel Boyutlar
1 v. (241 leaves) ; 20 cm.
Kütüphane
Harvard Üniversitesi | CURIOSity Koleksiyonları
Kayıt Numarası
990113894140203941
Lokasyon
Houghton Library, Harvard University
Tarih
1627
Notlar
Title from caption.
19.5 x 13 cm (14.3 x 8 cm).
Boards torn apart. Red leather spine. Some pages have small worm-eaten spots.
According to the colophon (fol. 238r), translation and commentary completed on 10 Cemaziye'l-evvel 1036 AH [January 28, 1627 AD].
On f. 241v a note identifies nine copyists: Ibrāhīm ibn Ḥusayn, Muḥammad ibn ʻAlī, Aḥmad ibn ʻAbd Allāh, Muḥammad ibn Ḥaydar, Muḥammad ibn Sulaymān, Isḥāq ibn Ibrāhīm, Muḥammad ibn Aḥmad, Bahlūl ibn ʻAbd Allāh, and Ibrāhīm ibnʻAbd Allāh.
Written in naskh script, in one column, from 11 to 13 lines per page, in black rubricated in red. Verses, Arabic words and phrases red overlined. First three leaves framed within a thick golden line, following leaves framed within a thin red line. Some comments in red in the margins.
In Ottoman Turkish ; the poem is also quoted in the Arabic original.
Açıklama
Translation and commentary on el-Būṣīrī's "Qaṣīdat Burda". Commentator first provides the verse in Arabic followed by a literal translation into Turkish and commentary.
Tür
Early works to 1800
Translations into Turkish
Şöyle Atıf Yapınız
MS Turk 6. Houghton Library, Harvard University.
Dizi
Open Collections Program at Harvard University