Mecmū'a-i Mu'ammayāt, MS 189; Lugat, MS 190 | Kütüphane.osmanlica.com

Mecmū'a-i Mu'ammayāt, MS 189; Lugat, MS 190
(مجموعۀ معميات لغت )

İsim Mecmū'a-i Mu'ammayāt, MS 189; Lugat, MS 190
İsim Orijinal مجموعۀ معميات لغت
Yazar سودى افندى
Yazar Orijinal Sūdi Efendi Diyarbakır kadısı / سودى افندى (MS 189) ; Unidentified (MS 190)
Basım Tarihi: n.d.; n.d.
Konu Turkish poetry--CollectionsTurkish literaturePoetry--CollectionsPoets, TurkishAnthologiesPersian language--Dictionaries--TurkishManuscripts, TurkishManuscripts, Ottoman Turkish
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 168
Fiziksel Boyutlar 2 manuscripts in 1 volume, (variable lines)/ 18x11,5 cm.
Kütüphane: Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Kayıt Numarası 107829
Lokasyon Suna Kıraç Kütüphanesi, Özel Koleksiyonlar ve Arşivler / Suna Kıraç Library, Special Collections and Archives
Tarih n.d.; n.d.-n.d.; 1225
Notlar Two different manuscripts bound in one volume. Written in various lines per page. Taʿlīq script and Naskh script in black ink with titles and borders in red. Brown leather binding has medallion, şemse.
Örnek Metin Bu cilt, birbirinden bağımsız iki yazmanın bir araya getirilip ciltelenmesiyle oluşturulmuştur (Yazma numaraları : MS 189, MS 190). MS 189 : 1a: İbrahim Bahârî adına istishab kaydı; Mustafa adına mühür. Eser 1b’de Selîsî’nin İsa adına muammasıyla başlar; 2a’dan itibaren adına muamma yazılan isimler alfabetik sırayla dizilmiştir. Mecmua 36b’de son bulur. 37a-38a’da lugazlar vardır. Eser çeşitli şairler tarafından yazılan çoğu bir beyitten ibaret muammalardan oluşmaktadır. Bazı muammalarin basinda şairin adı da kayıtlıdır. Ayrıca bazı muammaların kenarında çözümleriyle ilgili açıklayıcı notlar yer almaktadır. Sondaki ketebe kaydından eserin Diyarbakır kadısıyken ölen Sudî Efendi tarafından derlendiği ve notların da kendisine ait olduğu kayıtlıdır. MS 190 : 38b-39a: bazı Farsça kelimeler ve satır altlarında Türkçe karşılıkları; 39b-40a: Arapça dua ve Farsça olarak Hz. Ali’den bir rivayet. 40b-56a: Elifba sırasıyla Arapça kelimelerin önce Farsça daha sonra da Türkçe karşılıklarının verdildiği lugat “vav” harfinde son bulur; 57b-67b: Farsça kelimelerin satır aralarında Türkçe karşılıklarının verildiği Farsça-Türkçe sözlük (arada Mevlanadan birkaç şiir ve bir fetva örneği); 68b-69a: Arapça ve Farsça iki şiir
Bağışçı Şinasi Tekin
Ciltleme ve tezhip Kahverengi, şemseli, zencirekli, deri
Dijital koleksiyon Koç University Manuscripts Collection
Dijitalleştirme özellikleri Original scanned with Zeutschel OS 12000C A2 scanner and saved as 300 ppi uncompressed tiffs. Display images generated in CONTENTdm as jpeg.
Format jpeg
Kaligrafi stili Bozuk talik / Taʿlīq script; Bozuk nesih / Naskh script
Mürekkep rengi MS 189 : Siyah, başlıklar, bazı açıklamalar ve yazı alanı çerçevesi kırmızı ; MS 190 : Siyah, keşideler ve yazı alanı çerçevesi kırmızı
Telif hakkı ve kullanım Bu websitesindeki tüm görüntü ve materyaller görüntüleme amaçlıdır bu nedenle kullanıcılar Koç Üniversitesi'nden yazılı izin alınmaksızın herhangi bir biçimde kopyalama, çoğaltma, herhangi bir biçimde dağıtım, değiştirme, uyarlama veya ekleme yapamazlar. İlgili kanuna istinaden izin verilen eğitim ve öğretim faaliyetleri kapsamında materyallerin kullanımına bağlı şartlar eser sahibi ve/veya Koç Üniversitesi'ne aittir. Daha fazla bilgi için: [email protected]. / All images and materials are for viewing purposes and users may not copy, reproduce, distribute in any form, perform, alter, adapt or add to materials in whatsoever form without express written consent of Koç University. Any educational and academic uses which are permitted under the compliance to the relevant laws must credit the Author and Koç University. For more information, contact us at: [email protected].
Kaynağa git Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Kaynağa git

Mecmū'a-i Mu'ammayāt, MS 189; Lugat, MS 190

(مجموعۀ معميات لغت )
Yazar سودى افندى
Yazar Orijinal Sūdi Efendi Diyarbakır kadısı / سودى افندى (MS 189) ; Unidentified (MS 190)
Basım Tarihi n.d.; n.d.
Konu Turkish poetry--CollectionsTurkish literaturePoetry--CollectionsPoets, TurkishAnthologiesPersian language--Dictionaries--TurkishManuscripts, TurkishManuscripts, Ottoman Turkish
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 168
Fiziksel Boyutlar 2 manuscripts in 1 volume, (variable lines)/ 18x11,5 cm.
Kütüphane Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Kayıt Numarası 107829
Lokasyon Suna Kıraç Kütüphanesi, Özel Koleksiyonlar ve Arşivler / Suna Kıraç Library, Special Collections and Archives
Tarih n.d.; n.d.-n.d.; 1225
Notlar Two different manuscripts bound in one volume. Written in various lines per page. Taʿlīq script and Naskh script in black ink with titles and borders in red. Brown leather binding has medallion, şemse.
Örnek Metin Bu cilt, birbirinden bağımsız iki yazmanın bir araya getirilip ciltelenmesiyle oluşturulmuştur (Yazma numaraları : MS 189, MS 190). MS 189 : 1a: İbrahim Bahârî adına istishab kaydı; Mustafa adına mühür. Eser 1b’de Selîsî’nin İsa adına muammasıyla başlar; 2a’dan itibaren adına muamma yazılan isimler alfabetik sırayla dizilmiştir. Mecmua 36b’de son bulur. 37a-38a’da lugazlar vardır. Eser çeşitli şairler tarafından yazılan çoğu bir beyitten ibaret muammalardan oluşmaktadır. Bazı muammalarin basinda şairin adı da kayıtlıdır. Ayrıca bazı muammaların kenarında çözümleriyle ilgili açıklayıcı notlar yer almaktadır. Sondaki ketebe kaydından eserin Diyarbakır kadısıyken ölen Sudî Efendi tarafından derlendiği ve notların da kendisine ait olduğu kayıtlıdır. MS 190 : 38b-39a: bazı Farsça kelimeler ve satır altlarında Türkçe karşılıkları; 39b-40a: Arapça dua ve Farsça olarak Hz. Ali’den bir rivayet. 40b-56a: Elifba sırasıyla Arapça kelimelerin önce Farsça daha sonra da Türkçe karşılıklarının verdildiği lugat “vav” harfinde son bulur; 57b-67b: Farsça kelimelerin satır aralarında Türkçe karşılıklarının verildiği Farsça-Türkçe sözlük (arada Mevlanadan birkaç şiir ve bir fetva örneği); 68b-69a: Arapça ve Farsça iki şiir
Bağışçı Şinasi Tekin
Ciltleme ve tezhip Kahverengi, şemseli, zencirekli, deri
Dijital koleksiyon Koç University Manuscripts Collection
Dijitalleştirme özellikleri Original scanned with Zeutschel OS 12000C A2 scanner and saved as 300 ppi uncompressed tiffs. Display images generated in CONTENTdm as jpeg.
Format jpeg
Kaligrafi stili Bozuk talik / Taʿlīq script; Bozuk nesih / Naskh script
Mürekkep rengi MS 189 : Siyah, başlıklar, bazı açıklamalar ve yazı alanı çerçevesi kırmızı ; MS 190 : Siyah, keşideler ve yazı alanı çerçevesi kırmızı
Telif hakkı ve kullanım Bu websitesindeki tüm görüntü ve materyaller görüntüleme amaçlıdır bu nedenle kullanıcılar Koç Üniversitesi'nden yazılı izin alınmaksızın herhangi bir biçimde kopyalama, çoğaltma, herhangi bir biçimde dağıtım, değiştirme, uyarlama veya ekleme yapamazlar. İlgili kanuna istinaden izin verilen eğitim ve öğretim faaliyetleri kapsamında materyallerin kullanımına bağlı şartlar eser sahibi ve/veya Koç Üniversitesi'ne aittir. Daha fazla bilgi için: [email protected]. / All images and materials are for viewing purposes and users may not copy, reproduce, distribute in any form, perform, alter, adapt or add to materials in whatsoever form without express written consent of Koç University. Any educational and academic uses which are permitted under the compliance to the relevant laws must credit the Author and Koç University. For more information, contact us at: [email protected].
Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.