کتابخانه نسخ خطی عثمانی
کتابخانه نسخ خطی عثمانی، کتابخانهای جامع است که تمام مجموعههای دستنویس، چاپی، نقشه، گراور و نشریات دورهای عثمانی در ترکیه را گرد هم میآورد.
جستجو در 198 وبسایت کتابخانه به صورت همزمان...
جستجو در تمام کاتالوگ...
-
1459 1474 871 (1466-7
تخته سنگی توف سیاه در ده قطعه با کتیبه اسلامی تقدیم به سلطان رکن الدین بربک شاه که از سال تا میلادی بر بنگال حکومت می کرد. این کتیبه به یاد ساختن یک آب انبار و دروازه داخلی در محوطه کاخ گاور (لاخناوتی)، پایتخت آن زمان بنگال است. تاریخ آن به سال هجری قمری میلادی) می رسد.
عربی
-
1459 1474 871 (1466-7
تخته سنگی توف سیاه در ده قطعه با کتیبه اسلامی تقدیم به سلطان رکن الدین بربک شاه که از سال تا میلادی بر بنگال حکومت می کرد. این کتیبه به یاد ساختن یک آب انبار و دروازه داخلی در محوطه کاخ گاور (لاخناوتی)، پایتخت آن زمان بنگال است. تاریخ آن به سال هجری قمری میلادی) می رسد.
عربی
-
یک حرز مربع شکل با یک حلقه در بالا. کتیبه ای کم رنگ در جلوی آن وجود دارد که چندین بار کلمه خدا، الله و همچنین فرشته میکائیل (میکائیل)، فرشته جبرئیل (جبریل)، فرشته بزرگ عزرائیل (عزرائیل)، فرشته بزرگ رافائل (إسرافیل)، احتمالا حافظ شاعری که قرآن را حفظ کرده است، و همچنین حافظ شاعری که قرآن را حفظ کرده است، وجود دارد.
عربی
-
-
تشک نماز کلامکاری نخی ساده با چاپ بلوک و رنگرزی با طرح معماری محراب (طاقچه قوسی نشان دهنده جهت نماز). احتمالاً در اصفهان، ایران (فارس)، یا شاید در سواحل جنوب شرقی هند برای جامعه مسلمانان ایران تولید شده است. پنبه ساده با چاپ بلوک و رنگرزی. پارچه پنبه ای قبل از چاپ و رنگ آمیزی در محلول میروبالان (مشتق شده از گیاه) خیس می شود و رنگ اخرایی به آن می دهد. بخش بالایی دارای معماری آراسته است
عربی
-
3 (؟)"
"بیضی با برش دایره ای در پایین. حلقه هایی برای آویزان در نقاط پایین. اتصال بند ناف در بالا. ست با سنگ
عربی
-
/
تکه ای از سند راست: قبطی. نسخه: عربی. بخشی از کار دلا ویدا روی پاپیروس های عربی. بخشی از احضاریه برای حضور در دادگاه. قرن سوم هجری قمری قرن نهم پس از میلاد.
عربی
-
-
شبتی فایانس سبز روشن متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه است، گوش ها نمایان است. دستها مدلسازی شدهاند، اما به دلیل پوششهای سطحی، تنها نشانههای کمی از رنگآمیزی وجود دارد. یک ستون متنی کمرنگ از جلوی پاهای شبتی میگذرد و روی آن نوشته شده است: «روشن شده، اوزیریس، شهردار، پنات».
مصری (باستان)
-
2-12-2 3 - 6 - 7
آویز آبی و سفید (طلق آبی روشن) با شبکه ای از شش عدد عربی که با طلا نوشته شده است.
عربی
-
-
Near Complete-9 Frag/9 Line;
چرخ ساخته؛ متن در دایره های متحدالمرکز است. جسم دارای پایین گرد است.
عربی
-
دو قطعه به هم پیوسته از یک شبتی سبز روشن متعلق به شهردار پننات. قطعه زیر بازوها به نصف شکسته شده است. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی از جلوی پاهای شبتی میگذرد و میخواند: «اوزیریس، شهردار، پنات، درست از نظر صدا». در پشت شبتی یک سبد مثلثی بدون تزئینات داخلی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
-
شبتی فایانس سبز روشن متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. ناحیه پا سیاه شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی از جلوی پاهای شبتی میگذرد و میخواند: «اوزیریس، شهردار، پنات، [صدای واقعی]». در پشت شبتی یک سبد نقاشی شده مثلثی بدون تزئینات داخلی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
(؟)،
شبتی فایانس سفید متعلق به فردی به نام آنتامون یا رستامون. جلوی پای شبطی گم شده است. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی از جلوی پاهای شبتی میگذرد و روی آن نوشته شده است: «اوزیریس، آنتامون درست از نظر صدا،...» یک سبد مستطیلی در پشت شبتی وجود دارد، بدون تزئینات داخلی.
مصری (باستان)
-
-
3.25 x 3.25 2 x 1.75
طرح فلزی فیلیگرانی دایرهای در طرح گرد با آینههای شیشهای به شکل قطره اشک به سمت پایین. گرد فلزی فیلیگر: سانتی متر، با قطره شیشه: سانتی متر. دارای قطعه همراه بدون شماره
عربی
-
(؟) (؟) 283 =
بخشی از سند عربی. نام محمد بن طاهر السنکل دو بار ذکر شده است. تاریخ جمادی الاهیرا (آخرین جمادی) سال هجری قمری 897/8م این تاریخ دو بار آمده است.
عربی
-
-
Private letter with very few diacritical points; The name of Sa'ad is mentioned.
به شدت آسیب دیده است.
عربی
-
-
-
باندو طلسم شیشه ای سبز مات، نوشته سفید عربی; طناب قرمز با رنگ زرد در دو طرف طلسم. آویز یشم سبز با بند ناف به شکل کارتوش یا سپر. آویز بالا و پایین مربع با دو طرف نیم دایره. آویز با نوشته نوشته شده است. بند ناف از دو روبان قرمز تشکیل شده است که از میان آویز می بندند و با نخ زرد و مشکی پیچیده می شوند تا یک "مخروط" ایجاد شود که در نهایت باریک می شود.
عربی
-
-
-
Blue-green faience shabti with an anonymous inscription. Shabti wears a tripartite wig, with indications of modeled ears. A column of text runs down the front of the shabti's legs, and reads "The Illuminated One, The Osiris, true of voice." There is a rectangular painted basket on the shabti's back with no slanted line internal decoration.
دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند.
مصری (باستان)
-
«Osiris, Isis, true of sound».
شبتی فایانس سفید، که قسمت جلوی سرش را از دست داده است، روی آن نوشته شده است: شبتی یک کلاه گیس سه جانبه میپوشد و دستهای قالببندی شدهای دارد که آزهای نقاشی شده را نگه میدارد. ستون متن از پای شبتی پایین می رود. در پشت شبتی یک سبد مثلثی قرار دارد.
مصری (باستان)
-
-
-
178 - 794
قطعه ای از سند عربی. بخشی از کار دلا ویدا روی پاپیروس های عربی. چند کلمه در آن حفظ شده است. به شدت آسیب دیده است. گوشه پایین سمت راست سند اجاره زمین دولتی. رمضان هجری قمری نوامبر دسامبر. ق.
عربی
-
چاقوی تیغه آهنی با دسته آبنوس و عاج: غلاف چوبی پوشیده از ورق مس. تیغه منحنی با دنده وسط. نزدیک دسته دو طرف با کتیبه های اسلیمی تزئین شده است. دسته از نوارهای متناوب عرضی آبنوس و عاج که بین پایانه های آهنی قرار گرفته اند ساخته شده است. در یک طرف دسته، میخهای آهنی کوچک و دیسکهای رنگی طبیعی و احتمالی عاج تعبیه شده است که طرحی هندسی شکل میدهد. پایانه های دسته آهنی با طرح های مورب حکاکی شده تزئین شده اند. او را به هم زد
عربی
-
...
بخشی از سند عربی. توجه داشته باشید، تا حدی آسیب دیده و از بین رفته است. کلمات و کاتبة ابن امیحی الوار قابل خواندن است.
عربی
-
شبتی سفید فایانس متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی از جلوی پاهای شبتی میگذرد و میخواند: «اوزیریس، شهردار، پنات، درست از نظر صدا». در پشت شبتی یک سبد مثلثی بدون تزئینات داخلی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
E17915.1
شبتی فایانس آبی-سبز که برای «ازیریس، تا...» نوشته شده است، شبتی یک کلاه گیس سه جانبه با نشانه هایی از گوش های مدل شده می پوشد. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. ستون متنی که روی پاهای شبتی قرار می گیرد کم رنگ است و قسمت هایی ناخوانا هستند. در پشت شبتی یک سبد مستطیلی منقوش با تزئینات داخلی خط اریب قرار دارد. این قطعه شاید مربوط به باشد.
مصری (باستان)
-
-
(؟).
مسلمان. نیمه شفاف خاکستری بسیار صیقلی (عقیق؟) با دو خط کتیبه پر از رنگدانه سیاه. کوپیک یا عربی بدون سوراخ جانبی
عربی
-
Pennut
شبتی سفید فایانس متعلق به شهردار پننات. سطح جلویی شبتی سیاه شده است، احتمالاً از فرآیند شلیک. شبتی دارای یک کلاه گیس سه جانبه با گوش های قالبی است. دستها مدلسازی شدهاند، اما به دلیل آسیبدیدگی سطح، فعلاً آزها را نگه نمیدارند. یک ستون متنی در جلوی پاهای شبتی قرار دارد و بخشی از نام را حفظ می کند. شبتی فاقد سبد نقاشی شده است.
مصری (باستان)
-
-
شبتی فایانس سبز روشن متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. گونه راست شبتی آسیب دیده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی از جلوی پاهای شبتی میگذرد و میخواند: «اوزیریس، شهردار، پنات، درست از نظر صدا». در پشت شبتی یک سبد مثلثی بدون تزئینات داخلی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
Verso
قطعه ای از سند عربی. شامل سه ستاره از یک سری ستاره شش پر است که احتمالا بخشی از یک طلسم است. زیر ستارگان کلمه الرحمت (رحمت) خوانده می شد.
عربی
-
1501: 1279 1283 1280 1272 1285 1273 1278 1284 1274 1288 1281 1277 1282 1286 1270 1287
صاف، سبز. نوشتن در دو طرف، عربی در جلو، عربی و پیش عربی در پشت. مربع طلسم در جلو، قرآن در عقب. گربه سامرویل. "یشم. طلسم ایرانی بسیار استادانه با مربعی از اعداد عرفانی که در اعداد ما چنین می شود: از سه طرف این میدان کتیبه های طلسماتی احاطه شده است. آنها مذهبی هستند. عقب، کتیبه ای زیبا از آیه ای طولانی از کور
عربی
-
شبتی فایانس سبز روشن متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی جلوی پاهای شابتی میآید و میخواند: «اوزیریس، شهردار، پنات، درست [از صدا]». در پشت شبتی یک سبد مثلثی بدون تزئینات داخلی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
LB، CBS:
گلدان بزرگ، آلابستر، کتیبه سلطنتی; تاریخی ثبت گلدان بزرگ از جنس سنگ، با کتیبه چهار زبانه. خشایارشا. گلدان سنگی بزرگ با کتیبه چهار زبانه به خط هیروگلیف فارسی، ایلامی، بابلی و مصری. نوشته این است "خشایارشا، شاه بزرگ"
نامشخص