تکمیل اصطلاحنامه زبان های شرقی، Seu Onomasticum LatinoTurcicoArabicoPersicum: همزمان همان فهرست واژه های فرهنگ لغت ترکی-عربی-فارسی، با افزودن زبان های لاتین، آلمانی و دیگر زبان ها که اخیراً با نام گذاری منتشر شده است. آنوماستیک‌های اصلی به واژه‌های لاتین با معانی آلمانی-ایتالیایی، هم برای پرهیز از ابهام، و هم هندی، که جای واژگان آلمانی- یا ایتالیایی-ترکی را می‌گیرد، نزدیک شده‌اند و آشتی دادن را آسان‌تر می‌کنند.

عنوان تکمیل اصطلاحنامه زبان های شرقی، Seu Onomasticum LatinoTurcicoArabicoPersicum: همزمان همان فهرست واژه های فرهنگ لغت ترکی-عربی-فارسی، با افزودن زبان های لاتین، آلمانی و دیگر زبان ها که اخیراً با نام گذاری منتشر شده است. آنوماستیک‌های اصلی به واژه‌های لاتین با معانی آلمانی-ایتالیایی، هم برای پرهیز از ابهام، و هم هندی، که جای واژگان آلمانی- یا ایتالیایی-ترکی را می‌گیرد، نزدیک شده‌اند و آشتی دادن را آسان‌تر می‌کنند.
نویسنده نویسنده Francis a Mesgnien Meninski، SS. سپتامبر شوالیه اورشلیم، ساک. شما اعلیحضرت مشاور دربار جنگجو و مترجم اصلی زبانهای شرقی را میکشید
تاریخ انتشار: 1687
محل انتشار وین، اتریش -
موضوع فرهنگ لغت چند زبانه، ترکی، دیکشنری، لاتین، آلمانی، فارسی، عربی
نوع kitap
زبان ara,deu,ita,lat
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 1040
ابعاد فیزیکی 2
کتابخانه: Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)
شناسه دارایی کتابخانه OCLC: 873512492
شماره ثبت bsb10635932
محل کتابخانه مونیخ، کتابخانه ایالتی باواریا
تاریخ 1687
یادداشت‌ها اگر برگه [1] با اختصاص داده نشده باشد، اثر انگشت متفاوت: cos، **e. **** **** 3 1687R
متن نمونه Polyglotta - فرهنگ لغت و دستور زبان در مورد بیش از دو زبان
İçerik türü Text
Dijital nesne No Copyright - Non-Commercial Use Only
Dijitalleştirildi 8/25/2011
URN urn:nbn:de:bvb:12-bsb10635932-7
مشاهده در منبع Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ) Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)

تکمیل اصطلاحنامه زبان های شرقی، Seu Onomasticum LatinoTurcicoArabicoPersicum: همزمان همان فهرست واژه های فرهنگ لغت ترکی-عربی-فارسی، با افزودن زبان های لاتین، آلمانی و دیگر زبان ها که اخیراً با نام گذاری منتشر شده است. آنوماستیک‌های اصلی به واژه‌های لاتین با معانی آلمانی-ایتالیایی، هم برای پرهیز از ابهام، و هم هندی، که جای واژگان آلمانی- یا ایتالیایی-ترکی را می‌گیرد، نزدیک شده‌اند و آشتی دادن را آسان‌تر می‌کنند.

نویسنده نویسنده Francis a Mesgnien Meninski، SS. سپتامبر شوالیه اورشلیم، ساک. شما اعلیحضرت مشاور دربار جنگجو و مترجم اصلی زبانهای شرقی را میکشید
تاریخ انتشار 1687
محل انتشار وین، اتریش -
موضوع فرهنگ لغت چند زبانه، ترکی، دیکشنری، لاتین، آلمانی، فارسی، عربی
نوع kitap
زبان ara,deu,ita,lat
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 1040
ابعاد فیزیکی 2
کتابخانه Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)
شناسه دارایی کتابخانه OCLC: 873512492
شماره ثبت bsb10635932
محل کتابخانه مونیخ، کتابخانه ایالتی باواریا
تاریخ 1687
یادداشت‌ها اگر برگه [1] با اختصاص داده نشده باشد، اثر انگشت متفاوت: cos، **e. **** **** 3 1687R
متن نمونه Polyglotta - فرهنگ لغت و دستور زبان در مورد بیش از دو زبان
İçerik türü Text
Dijital nesne No Copyright - Non-Commercial Use Only
Dijitalleştirildi 8/25/2011
URN urn:nbn:de:bvb:12-bsb10635932-7
Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید