قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني / Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī
(قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني / Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī)

عنوان قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني / Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī
عنوان اورجینال قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني / Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī
نویسنده رفیع الدین دهلوی، 1749-1818، مترجم فیضی، احمد فخرالدین، مترجم.
نویسنده اورجینال ‎‫‏رفيع الدين دهلڤي‏‬‎ / Rafīʻuddīn Dihlavī, 1749-1818, translator ‎‫‏فيضي، أحمد فخر الدين‏‬‎ / Fayḍī, Aḥmad Fakhr al-Dīn, translator
تاریخ انتشار: 1895
محل انتشار دهلی - [نام ناشر مشخص نشده است]
موضوع قرآن. هندوستانی > تفسیرها > ترجمه. قرآن > خواندن. اسلام.
نوع kitap
زبان ara,fas,urd
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 1310
ابعاد فیزیکی 1 online resource (ii, 1310 pages) : illustrations
کتابخانه: کتابخانه دانشگاه کرنل
شماره ثبت 9524579
محل کتابخانه کتابخانه دانشگاه کرنل
تاریخ 1895
یادداشت‌ها به صورت چاپی نیز منتشر شده است. تولید مثل الکترونیکی. یادداشت های مربوط به نزول سوره ها و غیره در انتهای هر بخش روی برگ های اضافی بدون شماره درج شده است. بازتولید نسخه اصلی از کتابخانه بریتانیا.
متن نمونه [قرآن، با نسخه هندستانی بین خطی رفیع الدین، و (در حاشیه) نسخه اصلاح شده ترجمه هندوستانی فخرالدین احمد قدیری از تفسیر فارسی مواهب و علیاح حسین واعظی. که نکاتی به زبان هندوستانی درباره نزول سوره‌ها و آیات مختلف، در «قرائت‌های مختلف»، درباره معنای الفاظ خاص، درباره املای متن و فضایل عرفانی سوره‌ها اضافه شده است. با یک یادداشت مقدماتی در هندوستانی در مورد احکام قرائت از قرآن.].
İlişkili eser كاشفي، حسين واعظ، -1504 or 1505. مواهب علية. Kāshifī, Ḥusayn Vāʻiẓ, -1504 or 1505. Mavāhib-i ʻalīyah, other.
Seri Early Arabic Printed Books from the British Library.
مشاهده در منبع کتابخانه دانشگاه کرنل کتابخانه دانشگاه کرنل - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه کرنل - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دانشگاه کرنل

قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني / Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī

(قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني / Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī)
نویسنده رفیع الدین دهلوی، 1749-1818، مترجم فیضی، احمد فخرالدین، مترجم.
نویسنده اورجینال ‎‫‏رفيع الدين دهلڤي‏‬‎ / Rafīʻuddīn Dihlavī, 1749-1818, translator ‎‫‏فيضي، أحمد فخر الدين‏‬‎ / Fayḍī, Aḥmad Fakhr al-Dīn, translator
تاریخ انتشار 1895
محل انتشار دهلی - [نام ناشر مشخص نشده است]
موضوع قرآن. هندوستانی > تفسیرها > ترجمه. قرآن > خواندن. اسلام.
نوع kitap
زبان ara,fas,urd
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 1310
ابعاد فیزیکی 1 online resource (ii, 1310 pages) : illustrations
کتابخانه کتابخانه دانشگاه کرنل
شماره ثبت 9524579
محل کتابخانه کتابخانه دانشگاه کرنل
تاریخ 1895
یادداشت‌ها به صورت چاپی نیز منتشر شده است. تولید مثل الکترونیکی. یادداشت های مربوط به نزول سوره ها و غیره در انتهای هر بخش روی برگ های اضافی بدون شماره درج شده است. بازتولید نسخه اصلی از کتابخانه بریتانیا.
متن نمونه [قرآن، با نسخه هندستانی بین خطی رفیع الدین، و (در حاشیه) نسخه اصلاح شده ترجمه هندوستانی فخرالدین احمد قدیری از تفسیر فارسی مواهب و علیاح حسین واعظی. که نکاتی به زبان هندوستانی درباره نزول سوره‌ها و آیات مختلف، در «قرائت‌های مختلف»، درباره معنای الفاظ خاص، درباره املای متن و فضایل عرفانی سوره‌ها اضافه شده است. با یک یادداشت مقدماتی در هندوستانی در مورد احکام قرائت از قرآن.].
İlişkili eser كاشفي، حسين واعظ، -1504 or 1505. مواهب علية. Kāshifī, Ḥusayn Vāʻiẓ, -1504 or 1505. Mavāhib-i ʻalīyah, other.
Seri Early Arabic Printed Books from the British Library.
کتابخانه دانشگاه کرنل - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه کرنل شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید