نویسنده
کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار
2025
محل انتشار
-
کتابخانه ملی فرانسه
موضوع
مجموع آنچه در مقاله اول کتاب بطلمیوس الفالودی است که منسوب به معارف است که کتاب بزرگ معروف به المجست است که توسط ابوالصقر اسماعیل بن بلبل اسحاق بن حنین بن اسحاق المطباب از زبان یونانی به زبان عربی ترجمه شده و توسط الثبیتارانوما ثبیتارانوما الحنین بن اسحاق المطباب تصدیق شده است. اسحاق بن حنین بن اسحاق [نویسنده] PTOLÉMÉE [مولف] طعبیت بن قرره الحرانی (ابو الحسن) [نویسنده]
نوع
kitap
زبان
عربی
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
تعداد صفحات
131
ابعاد فیزیکی
Hauteur, 25 centimètres ; largeur, 19 centimètres. 24 lignes par page.
کتابخانه
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه
Arabe 2482
شماره ثبت
eadbam:EADC:NE0027223_FRBNFEAD0000303993277
محل کتابخانه
کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ
1221 م
یادداشتها
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml سایر فایل(های) مرتبط به این موسسه: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-00000ml. FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. تمام دانش در جهان: دایره المعارف ها و کتابخانه ها، از سومر تا قرن 21. کارگردان آر. شایر. پاریس، 1996، ص. 118، شماره 3. [نمایشگاه پاریس، BnF، 20 دسامبر 1996-6 آوریل 1997].، به اطلاعیههای تایپی ژرژ وجدا برای نسخههای خطی عربی 2400 تا 2759 مراجعه کنید. همه دانشهای جهان: دایرهالمعارفها و کتابخانهها، از قرن سومر تا قرن 2. کارگردان آر. شایر. پاریس، 1996، ص. 118، شماره 3. [نمایشگاه پاریس، BnF، 20 دسامبر 1996 - 6 آوریل 1997].، به اطلاعیه های تایپی ژرژ وجدا برای نسخه های خطی عربی 2400 تا 2759 مراجعه کنید.. آغاز: جمل ما فى المقالة الاولى الْفى المقالة الاولى من بَطط. التعاليم و هو الكتاب الكبير المعروف بالمَجسْطى ترجمه من اللسان اليونانى الى اللسان العربى لابى الصقر اسماعيل بن بلبل اسحق بن حنين بن اسحق «محتواى بخش اول كتاب بطلميوس الفلودى، ملقب به الاطباء عربي، ملقب به يونانى به مثّه است. برای ابوالصاقر اسماعیل بن بلبل، طبیب اسحاق بن حنعین بن اسحاق، و ثابت بن قرره الحرانی تصحیح شده است. فهرست فصل ها در ادامه می آید. می دانیم که اولین مترجمان عربی اولین نام کلودیوس را به صورت القلودى رونویسی کردند، کلمه ای که نسخه نویسان آن را به الفلوذی ابوصعقر، وزیر الموفق برادر خلیفه المعتمد، در سال 2718 یا 299 هجری به قتل رساندند. این جلد شامل شش بخش اول اثر است. خانم مورخ 618 هجری قمری (1221 شمسی).
متن نمونه
آغاز: خلاصه ای از آنچه در مقاله اول کتاب بطلمیوس الفلوضی منسوب به معارف است، که کتاب بزرگ معروف به المجست است که ابوالصقر اسماعیل بن بلبل اسحاق بن حنین بن اسحاق المتاببطه آن را از زبان یونانی به زبان عربی ترجمه کرده است، و آن را ابطبّه بن ثبّتّه نقل کرده است. الحرانی. al-Feloûdsî، surnommé ریاضیات. این بزرگترین قرار گرفتن در معرض زنگ هشدار است. ترجمه یونانی به زبان عربی برای ابوالصاقر اسماعیل بن بولبول، توسط دکتر اسحاق بن حنعین بن اسحاق و تصحیح ثابت بن قرره الحرانی. متناسب با لیست سرفصل ها. از آنجا که اولین معلمان عرب قبل از کلودیوس از قالب القلودی رونویسی شده اند، به طوری که نسخه های نسخه ها از الفلودی ابوعصاقر، وزیر الموفق، از خلافت المؤثم دگرگون شده است، او در 278 یا 919 دی درگذشت. این جلد از شش بخش قبلی ouvrage دانلود خواهد شد. تاریخ خانم سال 618 سال (1221 ق.).
Eski Raf Numarası
Ancien fonds arabe 1107, 887 (Regius)
Eski Raf Numaraları
Ancien fonds arabe 1107, 887 (Regius)
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier.