نسخه‌های خطی و آرشیو. بخش نسخه‌های خطی.Syriac., Tetragospel (Syriac)

عنوان نسخه‌های خطی و آرشیو. بخش نسخه‌های خطی.Syriac., Tetragospel (Syriac)
نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار: 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
نوع kitap
زبان ara,syc
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 127
ابعاد فیزیکی 310 x 240 mm
کتابخانه: اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Syriaque 33
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0093291_FRBNFEAD00009654889216
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ قرن 7-12
یادداشت‌ها H. Zotenberg, Catalogs of Suryan and Sabaean (mandaitic) manuscripts of the National Library, Paris, Imprimerie nationale, 1874, p. 13. J. Leroy، نسخه های خطی نقاشی سریانی که در کتابخانه های اروپا و مشرق زمین نگهداری می شود. مشارکت در مطالعه شمایل نگاری کلیساهای سریانی زبان، گوتنر، پاریس، 1964 (+ جلد آلبوم). ف. ناو، «اصلاحات و اضافات فهرست نسخ خطی سریانی پاریس»، مجله Asiatique 11/5 (1915)، ص. 487-536 (به ویژه صص 506-508). دیوید جی کی تیلور، فهرست دست‌نوشته‌های سریانی عهد جدید، عهد جدید به زبان سریانی، (مطالعات سریانی، 14)، گوتنر، 2017.، Bibliotheca sacra، BN salon d'honneur، 1-25/09/1993، Anniethi B. از کلمه: [نمایشگاه، پاریس، Bibliothèque Nationale de France، سایت François-Mitterrand، 9 نوامبر 2005 - 30 آوریل 2006]; با همکاری Laurent Héricher، Annie Vernay-Nuri و Geneviève Voitel, Paris, BnF, 2005 Jean-Jacques Aillagon ( کارگردان ) , ژاک شیراک یا گفتگوی فرهنگ ها : [نمایشگاه, پاریس, Musée du quai Branly, June10,East mezzan 29,Oc پاریس، Flammarion، Musée du quai Branly، DL 2016 Letters from Light، لوور ابوظبی، 09/13/2023-01/14/2024. H. Zotenberg, Catalogs of Suryan and Sabaean (mandaitic) manuscripts of the National Library, Paris, Imprimerie nationale, 1874, p. 13. J. Leroy، نسخه های خطی نقاشی سریانی که در کتابخانه های اروپا و مشرق زمین نگهداری می شود. مشارکت در مطالعه شمایل نگاری کلیساهای سریانی زبان، گوتنر، پاریس، 1964 (+ جلد آلبوم). ف. ناو، «اصلاحات و اضافات فهرست نسخ خطی سریانی پاریس»، مجله Asiatique 11/5 (1915)، ص. 487-536 (به ویژه صص 506-508). دیوید جی کی تیلور، فهرست دست‌نوشته‌های سریانی عهد جدید، عهد جدید به زبان سریانی، (مطالعات سریانی، 14)، گوتنر، 2017.، Bibliotheca sacra، BN salon d'honneur، 1-25/09/1993، Anniethi B. از کلمه: [نمایشگاه، پاریس، Bibliothèque Nationale de France، سایت François-Mitterrand، 9 نوامبر 2005 - 30 آوریل 2006]; با همکاری Laurent Héricher، Annie Vernay-Nuri و Geneviève Voitel, Paris, BnF, 2005 Jean-Jacques Aillagon ( کارگردان ) , ژاک شیراک یا گفتگوی فرهنگ ها : [نمایشگاه, پاریس, Musée du quai Branly, June10,East mezzan 29,Oc پاریس، Flammarion، Musée du quai Branly، DL 2016 Letters from Light، لوور ابوظبی، 09/13/2023-01/14/2024. خط‌کش قلم مرئی ماژول بزرگ نوشته استرانجلو و نوشته عربی (f. 1r) صحافی قرمز ضخیم مراکشی با مهر داغ با نشان نیکلاس کلود فابری پیرسک. . جوهر قرمز، قهوه ای و سیاه. متن در دو ستون 22، 24 و 26 خط کپی شده در صفحه کپی شده است. میزهای نورانی یوسبیوس قیصریه که در بالا با حیوانات و شخصیت های انجیل تزئین شده است. سریانی tetraevangelium، معروف به "از ماردین" یا "Pariensis Syrus" حاشیه نویسی در f. 10r: (f. 10r) یادداشت تصرف به خط شکسته، بعد از 793 م: ̈ ������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������ ꞌ의 한국의 한국의 공이 국어 국어 관의 아의 한국의 한국의 한국의 한국의 한국어 ꞌ이의 한국의 서 국어 ꞌ이이 التغیر. ����������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� «این کتاب انجیل چهار مبشر متعلق به صومعه مقدس مرحانیا است که در کوه شهر ماردین است، هر کس آن را بخواند یا آن را جمع کند یا چیزی را بخواند و آن را به صومعه بازنگرداند، گفت: لعنت خدا بر او و بر قلب و اراده او بر مفاصل و مفاصل و مفاصل او و بر روی مفاصل و مفاصل او خواهد بود. خفه شدن یهودا، و خداوند لعنت های تثنیه را بر او خواهد آورد. ای بدبخت، به تو رحم کند تا هلاک نشوی، یادداشت دوم نشان می دهد که این نسخه خطی در سال 1342 میلادی (= 1031 پس از میلاد) توسط کشیش یوحانون خریداری شده است که او نیز به ما می گوید که در سال 1306، یا در سال 1365، او را به عنوان کشیش خریداری کرد. و اینکه او پسری به نام جیمز در سال 1338 پس از میلاد داشت (1027 پس از میلاد) یادداشت سومی از همین نوع، که عمدتاً پاک شده بود، گواهی می دهد که این دست نوشته متعلق به de 'Urbiš Qastra ( ) در سال 1350 AG (1038/9 پس از میلاد) است جدا شدن پس از ترمیم برگ های بسیار آسیب دیده و پاره شده به منظور جلوگیری از خراب شدن ستون فقرات و نصب قفسه ها برای چسباندن درپوش های کاغذی BnF-ADM-2022-079564-01، استاندارد نویسه‌گردانی: ISO 1995-2 روشن شد. اعلان E-Ktobe کدگذاری شده توسط Laurent Héricher در سال 2023: دوخت برگ‌ها پس از ترمیم و ترمیم برخی از وجوه‌ها، جدا می‌شوند. تمیز کردن ستون فقرات و نصب قفسه ها برای چسباندن درپوش های T و Q ترمیم پوشش های کاغذی با درخشش فایل BnF-ADM-2022-01.
متن نمونه Tetraevangel سریانی، می‌گوید «از ماردین» یا «Parisiensis Syrus» حاشیه‌نویسی در f. 10r : (f. 10r) یادداشت تملک در خط شکسته، بعد از 793 بعد از میلاد: التشبیه و التزام و تعالی. ꞌꞌ의의 공이 국어 한국어 관의 한국어 ꞌꞌꞌꞌ ꞌ의의 한국어 한국어 한국어 한국어 관의 한국어 관의의 공이지다 ꞌꞌ의의의 공유의의 한국어 한국의 한국의 한국어 국어 공의의 한국어 관의의 한국오 «این کتاب انجیل چهار انجیل متعلق به صومعه مقدس مارحانیا است که در کوه شهر ماردین است. لعنت خدا بر او و روح و جسم و همه جوارح او خواهد بود و وارث جذام غازی و خفه شدن یهودا خواهد شد و خداوند لعنت های تثنیه را بر او خواهد آورد، ای بدبخت که هلاک نمی شوی! یادداشت دوم نشان می دهد که نسخه خطی در سال 1342 میلادی (= 1031 پس از میلاد) توسط کشیش یوهانون خریداری شده است، که همچنین به ما می آموزد که او در سال 1337 میلادی (1026 پس از میلاد) به عنوان کشیش منصوب شد و پسری به نام جیمز در سال 1338 میلادی (1027 میلادی) داشت. یادداشت سومی از همین نوع، که تا حد زیادی پاک شده، گواهی می‌دهد که این دست‌نوشته متعلق به دو اوربیش قاستره در سال 1350 هجری قمری (9/1038 م) است.
Erişim Koşulları Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée.
Oluşturma Cette notice a été encodée en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Réserve
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Le manuscrit fit partie de la bibliothèque de Peiresc, dont le monogramme est imprimé avec son nom au bas du f. 1r et au f. 9v, puis de la bibliothèque de Séguier. Il fut légué en 1731 à l'abbaye Saint-Germain-des-Près par le duc de Coislin. C'est de là qu'il alla ensuite à la Bibliothèque nationale. . Ex-libris de Henri Coislin du Cambout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Syriaque.
مشاهده در منبع اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)

نسخه‌های خطی و آرشیو. بخش نسخه‌های خطی.Syriac., Tetragospel (Syriac)

نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
نوع kitap
زبان ara,syc
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 127
ابعاد فیزیکی 310 x 240 mm
کتابخانه اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Syriaque 33
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0093291_FRBNFEAD00009654889216
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ قرن 7-12
یادداشت‌ها H. Zotenberg, Catalogs of Suryan and Sabaean (mandaitic) manuscripts of the National Library, Paris, Imprimerie nationale, 1874, p. 13. J. Leroy، نسخه های خطی نقاشی سریانی که در کتابخانه های اروپا و مشرق زمین نگهداری می شود. مشارکت در مطالعه شمایل نگاری کلیساهای سریانی زبان، گوتنر، پاریس، 1964 (+ جلد آلبوم). ف. ناو، «اصلاحات و اضافات فهرست نسخ خطی سریانی پاریس»، مجله Asiatique 11/5 (1915)، ص. 487-536 (به ویژه صص 506-508). دیوید جی کی تیلور، فهرست دست‌نوشته‌های سریانی عهد جدید، عهد جدید به زبان سریانی، (مطالعات سریانی، 14)، گوتنر، 2017.، Bibliotheca sacra، BN salon d'honneur، 1-25/09/1993، Anniethi B. از کلمه: [نمایشگاه، پاریس، Bibliothèque Nationale de France، سایت François-Mitterrand، 9 نوامبر 2005 - 30 آوریل 2006]; با همکاری Laurent Héricher، Annie Vernay-Nuri و Geneviève Voitel, Paris, BnF, 2005 Jean-Jacques Aillagon ( کارگردان ) , ژاک شیراک یا گفتگوی فرهنگ ها : [نمایشگاه, پاریس, Musée du quai Branly, June10,East mezzan 29,Oc پاریس، Flammarion، Musée du quai Branly، DL 2016 Letters from Light، لوور ابوظبی، 09/13/2023-01/14/2024. H. Zotenberg, Catalogs of Suryan and Sabaean (mandaitic) manuscripts of the National Library, Paris, Imprimerie nationale, 1874, p. 13. J. Leroy، نسخه های خطی نقاشی سریانی که در کتابخانه های اروپا و مشرق زمین نگهداری می شود. مشارکت در مطالعه شمایل نگاری کلیساهای سریانی زبان، گوتنر، پاریس، 1964 (+ جلد آلبوم). ف. ناو، «اصلاحات و اضافات فهرست نسخ خطی سریانی پاریس»، مجله Asiatique 11/5 (1915)، ص. 487-536 (به ویژه صص 506-508). دیوید جی کی تیلور، فهرست دست‌نوشته‌های سریانی عهد جدید، عهد جدید به زبان سریانی، (مطالعات سریانی، 14)، گوتنر، 2017.، Bibliotheca sacra، BN salon d'honneur، 1-25/09/1993، Anniethi B. از کلمه: [نمایشگاه، پاریس، Bibliothèque Nationale de France، سایت François-Mitterrand، 9 نوامبر 2005 - 30 آوریل 2006]; با همکاری Laurent Héricher، Annie Vernay-Nuri و Geneviève Voitel, Paris, BnF, 2005 Jean-Jacques Aillagon ( کارگردان ) , ژاک شیراک یا گفتگوی فرهنگ ها : [نمایشگاه, پاریس, Musée du quai Branly, June10,East mezzan 29,Oc پاریس، Flammarion، Musée du quai Branly، DL 2016 Letters from Light، لوور ابوظبی، 09/13/2023-01/14/2024. خط‌کش قلم مرئی ماژول بزرگ نوشته استرانجلو و نوشته عربی (f. 1r) صحافی قرمز ضخیم مراکشی با مهر داغ با نشان نیکلاس کلود فابری پیرسک. . جوهر قرمز، قهوه ای و سیاه. متن در دو ستون 22، 24 و 26 خط کپی شده در صفحه کپی شده است. میزهای نورانی یوسبیوس قیصریه که در بالا با حیوانات و شخصیت های انجیل تزئین شده است. سریانی tetraevangelium، معروف به "از ماردین" یا "Pariensis Syrus" حاشیه نویسی در f. 10r: (f. 10r) یادداشت تصرف به خط شکسته، بعد از 793 م: ̈ ������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������ ꞌ의 한국의 한국의 공이 국어 국어 관의 아의 한국의 한국의 한국의 한국의 한국어 ꞌ이의 한국의 서 국어 ꞌ이이 التغیر. ����������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� «این کتاب انجیل چهار مبشر متعلق به صومعه مقدس مرحانیا است که در کوه شهر ماردین است، هر کس آن را بخواند یا آن را جمع کند یا چیزی را بخواند و آن را به صومعه بازنگرداند، گفت: لعنت خدا بر او و بر قلب و اراده او بر مفاصل و مفاصل و مفاصل او و بر روی مفاصل و مفاصل او خواهد بود. خفه شدن یهودا، و خداوند لعنت های تثنیه را بر او خواهد آورد. ای بدبخت، به تو رحم کند تا هلاک نشوی، یادداشت دوم نشان می دهد که این نسخه خطی در سال 1342 میلادی (= 1031 پس از میلاد) توسط کشیش یوحانون خریداری شده است که او نیز به ما می گوید که در سال 1306، یا در سال 1365، او را به عنوان کشیش خریداری کرد. و اینکه او پسری به نام جیمز در سال 1338 پس از میلاد داشت (1027 پس از میلاد) یادداشت سومی از همین نوع، که عمدتاً پاک شده بود، گواهی می دهد که این دست نوشته متعلق به de 'Urbiš Qastra ( ) در سال 1350 AG (1038/9 پس از میلاد) است جدا شدن پس از ترمیم برگ های بسیار آسیب دیده و پاره شده به منظور جلوگیری از خراب شدن ستون فقرات و نصب قفسه ها برای چسباندن درپوش های کاغذی BnF-ADM-2022-079564-01، استاندارد نویسه‌گردانی: ISO 1995-2 روشن شد. اعلان E-Ktobe کدگذاری شده توسط Laurent Héricher در سال 2023: دوخت برگ‌ها پس از ترمیم و ترمیم برخی از وجوه‌ها، جدا می‌شوند. تمیز کردن ستون فقرات و نصب قفسه ها برای چسباندن درپوش های T و Q ترمیم پوشش های کاغذی با درخشش فایل BnF-ADM-2022-01.
متن نمونه Tetraevangel سریانی، می‌گوید «از ماردین» یا «Parisiensis Syrus» حاشیه‌نویسی در f. 10r : (f. 10r) یادداشت تملک در خط شکسته، بعد از 793 بعد از میلاد: التشبیه و التزام و تعالی. ꞌꞌ의의 공이 국어 한국어 관의 한국어 ꞌꞌꞌꞌ ꞌ의의 한국어 한국어 한국어 한국어 관의 한국어 관의의 공이지다 ꞌꞌ의의의 공유의의 한국어 한국의 한국의 한국어 국어 공의의 한국어 관의의 한국오 «این کتاب انجیل چهار انجیل متعلق به صومعه مقدس مارحانیا است که در کوه شهر ماردین است. لعنت خدا بر او و روح و جسم و همه جوارح او خواهد بود و وارث جذام غازی و خفه شدن یهودا خواهد شد و خداوند لعنت های تثنیه را بر او خواهد آورد، ای بدبخت که هلاک نمی شوی! یادداشت دوم نشان می دهد که نسخه خطی در سال 1342 میلادی (= 1031 پس از میلاد) توسط کشیش یوهانون خریداری شده است، که همچنین به ما می آموزد که او در سال 1337 میلادی (1026 پس از میلاد) به عنوان کشیش منصوب شد و پسری به نام جیمز در سال 1338 میلادی (1027 میلادی) داشت. یادداشت سومی از همین نوع، که تا حد زیادی پاک شده، گواهی می‌دهد که این دست‌نوشته متعلق به دو اوربیش قاستره در سال 1350 هجری قمری (9/1038 م) است.
Erişim Koşulları Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée.
Oluşturma Cette notice a été encodée en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Réserve
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Le manuscrit fit partie de la bibliothèque de Peiresc, dont le monogramme est imprimé avec son nom au bas du f. 1r et au f. 9v, puis de la bibliothèque de Séguier. Il fut légué en 1731 à l'abbaye Saint-Germain-des-Près par le duc de Coislin. C'est de là qu'il alla ensuite à la Bibliothèque nationale. . Ex-libris de Henri Coislin du Cambout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Syriaque.
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید