اصطلاحنامه عربی [نسخه خطی]

عنوان اصطلاحنامه عربی [نسخه خطی]
نویسنده توماس لئون (S.I.)
موضوع عربی -- لغت نامه ها -- اسپانیایی -- نسخه های خطی، عربی -- لغت نامه ها -- لاتین -- نسخه های خطی
نوع كتاب
زبان ara,lat,spa
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 268
کتابخانه: Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC
شماره ثبت 34CSIC_ALMA_DS21111800390004201
محل کتابخانه دانشکده علوم عربی
تاریخ [16...?]
یادداشت‌ها محتوا: Thesauro Arabicae (توجه: اثر شامل دو واژگان کاملاً متمایز شده است که عبارتند از: 1) واژگان عربی-اسپانیایی که صفحات 1 تا 86v و 2 را پوشش می دهد) واژگان عربی-لاتین که صفحات 87r-268v را پوشش می دهد. پراکندگی : 2 col. بیشتر حجم 22 یا 23 خط در هر صفحه است. برخی دیگر از نظر تعداد بسیار متفاوت هستند.، مواد: کاغذ، جوهر: قهوه ای، آغاز: أَبتَالَوُّ مطابق، صریح: تَشَقَقَ rasgar scindere، محل نگارش: ذکر نشده، کپی کننده: ذکر نشده، کلفون: بیان نشده، ویژگی های خاص: متن با صدایی جزئی، تعدادی از تصاویر، تصاویری از متن، تصویرسازی شده است: شماره گذاری شده، نوع دفترچه: 44 مربع: 4 بیفولیو، 17 بینیون، 10 ترنیون، 6 کواترنیون، 1 کوینیون، 5 سپتنیون، 1 سپتنیون و 1 برگ گشاد، که متناوب هستند.، خرابی ها: وضعیت متن خوب است. کوتاه کردن پوست صحافی. دفترچه ها از صحافی جدا شده اند و برخی از آنها دوخته نشده اند. لکه‌ها و تخریب جوهر وجود دارد که بر متن تأثیر نمی‌گذارد. H خالی: 19 صفحه خالی به اضافه 16 صفحه برعکس به دنبال جهت خواندن لاتین. 280 اینچ؛ اگر به این حاشیه نگاه کنیم، نسخه خطی باید 250 صفحه داشته باشد، اما می بینیم که جلد در حال حاضر شامل 268 صفحه است که این حاشیه یا درست نیست یا بعداً 18 صفحه به جلد اضافه شده است. با این حال، شاخ و برگ اصلی نسخه خطی باید در نظر گرفته شود تا تقریباً تعداد صفحات گم شده محاسبه شود. به این ترتیب می بینیم که بین 78 تا 100 یک جهش در شاخ و برگ وجود دارد، به این معنی که 11 صفحه (از 79 تا 99) از صد صفحه اول وجود ندارد. در حالی که، بین برگهای 100 و 200 از صد دوم، به جای 100، 105 برگ وجود دارد. و در نهایت می بینیم که از برگ 200 تا آخرین 84 برگ وجود دارد. با این محاسبات به دو نتیجه می رسد. اولی این که این جلد حداقل 289 صفحه داشت که 11 صفحه آن از صد صفحه اول گم می شد و تعدادی از صد صفحه دوم به صد صفحه سوم تعلق داشت زیرا احتمالاً صحافی ضعیفی داشتند. از این رو توضیح می دهیم که چرا هیچ ترتیب حروف الفبا رعایت نمی شود. دومی، که نسخه خطی بیش از 289 صفحه داشت. برگ برگ: دارای دو برگ: یکی اصلی با جوهر قهوه ای و دیگری مدرن با مداد، که هر دو از جهت خواندن لاتین پیروی می کنند. شاخ و برگ اصلی شامل از برگ 1 تا 78 به اضافه دو برگ است که دارای: یکی رقم 100 و مربوط به 79 برگ در مداد و دیگری رقم 200 و که مربوط به 184 برگ در مداد است. احتمالاً ابتدا 100 صفحه اول شماره گذاری شده و سپس صدمین صفحه از هر صد صفحه شماره گذاری می شود. شاخ و برگ مدرن که نویسنده آن ناشناخته است، از برگه 79 تا 268 را پوشش می دهد، ادعاها: خیر، علامت. مربع: خیر، طرح دار: هیچ الگوی دیده نمی شود. خطوط توجیه.، فیلیگرن: سپری که در داخل آن سه صلیب قرار دارد که با یک خط افقی در پایین سپر قلبی شکل با یک صلیب در داخل و سه صلیب دیگر که آن را در بالا به پایان می‌رسانند و در پایین حروف «GBD» با حروف بزرگ خوانده می‌شود. سه دایره که یکی روی دیگری چیده شده اند، اولی خالی، یکی در مرکز حاوی حرف "D" با حروف بزرگ و سومی حروف "BG" نیز با حروف بزرگ است. این سه دور در بالا با یک ضربدر به پایان می رسد. رقم 10. شماره تماس قدیمی: VOL. XVII; الف-5-17 ; جعبه C-21، حاشیه‌نویسی: حاشیه‌نویسی‌های حاشیه‌ای بسیار پراکنده، عموماً برای افزودن توضیحی درباره ریشه کلمه مورد نظر یا تصحیح ترجمه آن به لاتین یا اسپانیایی. روی جلد با جوهر قهوه‌ای، متن زیر ثبت شده است: «30 صفحه اول گم شده است، شامل 280 صفحه است». روی ستون فقرات، همراه با عنوان با جوهر قهوه‌ای ("Thesauso Arabicae")، دو برچسب چسبانده شده است که یکی حاوی رقم 3 و دیگری امضای قدیمی است (جعبه C-21). همان امضای مداد در قسمت داخلی جلد بالای برخی از اعداد خط خورده ظاهر می شود. برچسب‌های هر حرف همیشه با "Lra" جلو می‌آیند. به عنوان مخفف "حرف". مهر قدیمی کتابخانه دانشگاه گرانادا در برخی از صفحات جلد به اضافه امضای نویسنده جلد در انتهای چند دفتر. پراکندگی : 2 col. بیشتر حجم 22 یا 23 خط در هر صفحه است. برخی دیگر از نظر تعداد بسیار متفاوت هستند.، مواد: کاغذ، جوهر: قهوه ای، آغاز: أَبتَالَوُّ مطابق، صریح: تَشَقَقَ rasgar scindere، محل نگارش: ذکر نشده، کپی کننده: ذکر نشده، کلفون: بیان نشده، ویژگی های خاص: متن با صدایی جزئی، تعدادی از تصاویر، تصاویری از متن، تصویرسازی شده است: شماره گذاری شده، نوع دفترچه: 44 مربع: 4 بیفولیو، 17 بینیون، 10 ترنیون، 6 کواترنیون، 1 کوینیون، 5 سپتنیون، 1 سپتنیون و 1 برگ گشاد، که متناوب هستند.، خرابی ها: وضعیت متن خوب است. کوتاه کردن پوست صحافی. دفترچه ها از صحافی جدا شده اند و برخی از آنها دوخته نشده اند. لکه‌ها و تخریب جوهر وجود دارد که بر متن تأثیر نمی‌گذارد. H خالی: 19 صفحه خالی به اضافه 16 صفحه برعکس به دنبال جهت خواندن لاتین. 280 اینچ؛ اگر به این حاشیه نگاه کنیم، نسخه خطی باید 250 صفحه داشته باشد، اما می بینیم که جلد در حال حاضر شامل 268 صفحه است که این حاشیه یا درست نیست یا بعداً 18 صفحه به جلد اضافه شده است. با این حال، شاخ و برگ اصلی نسخه خطی باید در نظر گرفته شود تا تقریباً تعداد صفحات گم شده محاسبه شود. به این ترتیب می بینیم که بین 78 تا 100 یک جهش در شاخ و برگ وجود دارد، به این معنی که 11 صفحه (از 79 تا 99) از صد صفحه اول وجود ندارد. در حالی که، بین برگهای 100 و 200 از صد دوم، به جای 100، 105 برگ وجود دارد. و در نهایت می بینیم که از برگ 200 تا آخرین 84 برگ وجود دارد. با این محاسبات به دو نتیجه می رسد. اولی این که این جلد حداقل 289 صفحه داشت که 11 صفحه آن از صد صفحه اول گم می شد و تعدادی از صد صفحه دوم به صد صفحه سوم تعلق داشت زیرا احتمالاً صحافی ضعیفی داشتند. از این رو توضیح می دهیم که چرا هیچ ترتیب حروف الفبا رعایت نمی شود. دومی، که نسخه خطی بیش از 289 صفحه داشت. برگ برگ: دارای دو برگ: یکی اصلی با جوهر قهوه ای و دیگری مدرن با مداد، که هر دو از جهت خواندن لاتین پیروی می کنند. شاخ و برگ اصلی شامل از برگ 1 تا 78 به اضافه دو برگ است که دارای: یکی رقم 100 و مربوط به 79 برگ در مداد و دیگری رقم 200 و که مربوط به 184 برگ در مداد است. احتمالاً ابتدا 100 صفحه اول شماره گذاری شده و سپس صدمین صفحه از هر صد صفحه شماره گذاری می شود. شاخ و برگ مدرن که نویسنده آن ناشناخته است، از برگه 79 تا 268 را پوشش می دهد، ادعاها: خیر، علامت. مربع: خیر، طرح دار: هیچ الگوی دیده نمی شود. خطوط توجیه.، فیلیگرن: سپری که در داخل آن سه صلیب قرار دارد که با یک خط افقی در پایین سپر قلبی شکل با یک صلیب در داخل و سه صلیب دیگر که آن را در بالا به پایان می‌رسانند و در پایین حروف «GBD» با حروف بزرگ خوانده می‌شود. سه دایره که یکی روی دیگری چیده شده اند، اولی خالی، یکی در مرکز حاوی حرف "D" با حروف بزرگ و سومی حروف "BG" نیز با حروف بزرگ است. این سه دور در بالا با یک ضربدر به پایان می رسد. رقم 10. شماره تماس قدیمی: VOL. XVII; الف-5-17 ; جعبه C-21، حاشیه‌نویسی: حاشیه‌نویسی‌های حاشیه‌ای بسیار پراکنده، عموماً برای افزودن توضیحی درباره ریشه کلمه مورد نظر یا تصحیح ترجمه آن به لاتین یا اسپانیایی. روی جلد با جوهر قهوه‌ای، متن زیر ثبت شده است: «30 صفحه اول گم شده است، شامل 280 صفحه است». روی ستون فقرات، همراه با عنوان با جوهر قهوه‌ای ("Thesauso Arabicae")، دو برچسب چسبانده شده است که یکی حاوی رقم 3 و دیگری امضای قدیمی است (جعبه C-21). همان امضای مداد در قسمت داخلی جلد بالای برخی از اعداد خط خورده ظاهر می شود. برچسب‌های هر حرف همیشه با "Lra" جلو می‌آیند. به عنوان مخفف "حرف". مهر قدیمی کتابخانه دانشگاه گرانادا در برخی از صفحات جلد به اضافه امضای نویسنده جلد در انتهای چند دفتر. ساير ساپورت ها: شماره پوست. توضیحات: Almagro Cárdenas, A., Catalog of the عربی نسخه های خطی نگهداری شده در دانشگاه گرانادا, گرانادا, 1899, 10-11; Cabanelas, D., "واژگان منتشرنشده عربی-اسپانیایی و عربی-لاتین" در Miscellany of Arab and Hebrew Studies, XXVII-XXVIII, fasc. 1st (1978-1979)، 209-214; کاتالوگ نمایشگاه برگزار شده به مناسبت پنجاهمین سالگرد: 1932-1982، گرانادا، 1982، 16; Castillo Castillo, C., “نسخه خطی عربی حفظ شده در مدرسه مطالعات عرب گرانادا”، Cuadernos de historia del Islam 11 (1984)، 217; نسخه های خطی عربی و مجموعه باستانی مدرسه مطالعات عرب، غرناطه، 2007، 45; میراث کلمات: نسخه های خطی عربی و عبری در مجموعه های CSIC. مادرید: شورای عالی تحقیقات علمی، 2024؛ سانچز گارسیا، پاتریشیا کارینا: راه‌های یادگیری زبان عربی در اسپانیا بین قرن‌های 15 و 17، آلیکانته، دانشگاه آلیکانته، 2025 (پایان‌نامه منتشر نشده)، نسخه: شماره توضیحات: Almagro Cárdenas, the Arabic, the Arabic. گرانادا، گرانادا، 1899، 10-11; Cabanelas, D., "واژگان منتشرنشده عربی-اسپانیایی و عربی-لاتین" در Miscellany of Arab and Hebrew Studies, XXVII-XXVIII, fasc. 1st (1978-1979)، 209-214; کاتالوگ نمایشگاه برگزار شده به مناسبت پنجاهمین سالگرد: 1932-1982، گرانادا، 1982، 16; Castillo Castillo, C., “نسخه خطی عربی حفظ شده در مدرسه مطالعات عرب گرانادا”، Cuadernos de historia del Islam 11 (1984)، 217; نسخه های خطی عربی و مجموعه باستانی مدرسه مطالعات عرب، غرناطه، 2007، 45; میراث کلمات: نسخه های خطی عربی و عبری در مجموعه های CSIC. مادرید: شورای عالی تحقیقات علمی، 2024؛ سانچز گارسیا، پاتریشیا کارینا: راه های یادگیری زبان عربی در اسپانیا بین قرن های 15 و 17، آلیکانته، دانشگاه آلیکانته، 2025 (پایان نامه منتشر نشده)، نسخه: شماره
متن نمونه محتوا: Thesauro Arabicae (توجه: این اثر شامل دو واژگان کاملاً متمایز شده است که عبارتند از: اول) واژگان عربی-اسپانیایی که صفحات 1 تا 86v و دوم را پوشش می دهد) واژگان عربی-لاتین که صفحات 87r-268v را پوشش می دهد.)
Edinme Procedencia: Biblioteca Universitaria de Granada Ingreso: No consta
Atıf Notu Catálogo de los manuscritos árabes que se conservan en la Universidad de Granada p. 10-11, Vocabulario arábigo-castellano y arábigo-latino inédito p. 209-214, Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982 16, Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada p. 217, Manuscritos árabes y fondo antiguo de la Escuela de Estudios Árabes p. 45
Dil Notu Arabe Escritura magrebí, Latina Escritura cortesana
Seri/Tarihçe Serie: Manuscripta
مشاهده در منبع Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC

اصطلاحنامه عربی [نسخه خطی]

نویسنده توماس لئون (S.I.)
موضوع عربی -- لغت نامه ها -- اسپانیایی -- نسخه های خطی، عربی -- لغت نامه ها -- لاتین -- نسخه های خطی
نوع كتاب
زبان ara,lat,spa
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 268
کتابخانه Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC
شماره ثبت 34CSIC_ALMA_DS21111800390004201
محل کتابخانه دانشکده علوم عربی
تاریخ [16...?]
یادداشت‌ها محتوا: Thesauro Arabicae (توجه: اثر شامل دو واژگان کاملاً متمایز شده است که عبارتند از: 1) واژگان عربی-اسپانیایی که صفحات 1 تا 86v و 2 را پوشش می دهد) واژگان عربی-لاتین که صفحات 87r-268v را پوشش می دهد. پراکندگی : 2 col. بیشتر حجم 22 یا 23 خط در هر صفحه است. برخی دیگر از نظر تعداد بسیار متفاوت هستند.، مواد: کاغذ، جوهر: قهوه ای، آغاز: أَبتَالَوُّ مطابق، صریح: تَشَقَقَ rasgar scindere، محل نگارش: ذکر نشده، کپی کننده: ذکر نشده، کلفون: بیان نشده، ویژگی های خاص: متن با صدایی جزئی، تعدادی از تصاویر، تصاویری از متن، تصویرسازی شده است: شماره گذاری شده، نوع دفترچه: 44 مربع: 4 بیفولیو، 17 بینیون، 10 ترنیون، 6 کواترنیون، 1 کوینیون، 5 سپتنیون، 1 سپتنیون و 1 برگ گشاد، که متناوب هستند.، خرابی ها: وضعیت متن خوب است. کوتاه کردن پوست صحافی. دفترچه ها از صحافی جدا شده اند و برخی از آنها دوخته نشده اند. لکه‌ها و تخریب جوهر وجود دارد که بر متن تأثیر نمی‌گذارد. H خالی: 19 صفحه خالی به اضافه 16 صفحه برعکس به دنبال جهت خواندن لاتین. 280 اینچ؛ اگر به این حاشیه نگاه کنیم، نسخه خطی باید 250 صفحه داشته باشد، اما می بینیم که جلد در حال حاضر شامل 268 صفحه است که این حاشیه یا درست نیست یا بعداً 18 صفحه به جلد اضافه شده است. با این حال، شاخ و برگ اصلی نسخه خطی باید در نظر گرفته شود تا تقریباً تعداد صفحات گم شده محاسبه شود. به این ترتیب می بینیم که بین 78 تا 100 یک جهش در شاخ و برگ وجود دارد، به این معنی که 11 صفحه (از 79 تا 99) از صد صفحه اول وجود ندارد. در حالی که، بین برگهای 100 و 200 از صد دوم، به جای 100، 105 برگ وجود دارد. و در نهایت می بینیم که از برگ 200 تا آخرین 84 برگ وجود دارد. با این محاسبات به دو نتیجه می رسد. اولی این که این جلد حداقل 289 صفحه داشت که 11 صفحه آن از صد صفحه اول گم می شد و تعدادی از صد صفحه دوم به صد صفحه سوم تعلق داشت زیرا احتمالاً صحافی ضعیفی داشتند. از این رو توضیح می دهیم که چرا هیچ ترتیب حروف الفبا رعایت نمی شود. دومی، که نسخه خطی بیش از 289 صفحه داشت. برگ برگ: دارای دو برگ: یکی اصلی با جوهر قهوه ای و دیگری مدرن با مداد، که هر دو از جهت خواندن لاتین پیروی می کنند. شاخ و برگ اصلی شامل از برگ 1 تا 78 به اضافه دو برگ است که دارای: یکی رقم 100 و مربوط به 79 برگ در مداد و دیگری رقم 200 و که مربوط به 184 برگ در مداد است. احتمالاً ابتدا 100 صفحه اول شماره گذاری شده و سپس صدمین صفحه از هر صد صفحه شماره گذاری می شود. شاخ و برگ مدرن که نویسنده آن ناشناخته است، از برگه 79 تا 268 را پوشش می دهد، ادعاها: خیر، علامت. مربع: خیر، طرح دار: هیچ الگوی دیده نمی شود. خطوط توجیه.، فیلیگرن: سپری که در داخل آن سه صلیب قرار دارد که با یک خط افقی در پایین سپر قلبی شکل با یک صلیب در داخل و سه صلیب دیگر که آن را در بالا به پایان می‌رسانند و در پایین حروف «GBD» با حروف بزرگ خوانده می‌شود. سه دایره که یکی روی دیگری چیده شده اند، اولی خالی، یکی در مرکز حاوی حرف "D" با حروف بزرگ و سومی حروف "BG" نیز با حروف بزرگ است. این سه دور در بالا با یک ضربدر به پایان می رسد. رقم 10. شماره تماس قدیمی: VOL. XVII; الف-5-17 ; جعبه C-21، حاشیه‌نویسی: حاشیه‌نویسی‌های حاشیه‌ای بسیار پراکنده، عموماً برای افزودن توضیحی درباره ریشه کلمه مورد نظر یا تصحیح ترجمه آن به لاتین یا اسپانیایی. روی جلد با جوهر قهوه‌ای، متن زیر ثبت شده است: «30 صفحه اول گم شده است، شامل 280 صفحه است». روی ستون فقرات، همراه با عنوان با جوهر قهوه‌ای ("Thesauso Arabicae")، دو برچسب چسبانده شده است که یکی حاوی رقم 3 و دیگری امضای قدیمی است (جعبه C-21). همان امضای مداد در قسمت داخلی جلد بالای برخی از اعداد خط خورده ظاهر می شود. برچسب‌های هر حرف همیشه با "Lra" جلو می‌آیند. به عنوان مخفف "حرف". مهر قدیمی کتابخانه دانشگاه گرانادا در برخی از صفحات جلد به اضافه امضای نویسنده جلد در انتهای چند دفتر. پراکندگی : 2 col. بیشتر حجم 22 یا 23 خط در هر صفحه است. برخی دیگر از نظر تعداد بسیار متفاوت هستند.، مواد: کاغذ، جوهر: قهوه ای، آغاز: أَبتَالَوُّ مطابق، صریح: تَشَقَقَ rasgar scindere، محل نگارش: ذکر نشده، کپی کننده: ذکر نشده، کلفون: بیان نشده، ویژگی های خاص: متن با صدایی جزئی، تعدادی از تصاویر، تصاویری از متن، تصویرسازی شده است: شماره گذاری شده، نوع دفترچه: 44 مربع: 4 بیفولیو، 17 بینیون، 10 ترنیون، 6 کواترنیون، 1 کوینیون، 5 سپتنیون، 1 سپتنیون و 1 برگ گشاد، که متناوب هستند.، خرابی ها: وضعیت متن خوب است. کوتاه کردن پوست صحافی. دفترچه ها از صحافی جدا شده اند و برخی از آنها دوخته نشده اند. لکه‌ها و تخریب جوهر وجود دارد که بر متن تأثیر نمی‌گذارد. H خالی: 19 صفحه خالی به اضافه 16 صفحه برعکس به دنبال جهت خواندن لاتین. 280 اینچ؛ اگر به این حاشیه نگاه کنیم، نسخه خطی باید 250 صفحه داشته باشد، اما می بینیم که جلد در حال حاضر شامل 268 صفحه است که این حاشیه یا درست نیست یا بعداً 18 صفحه به جلد اضافه شده است. با این حال، شاخ و برگ اصلی نسخه خطی باید در نظر گرفته شود تا تقریباً تعداد صفحات گم شده محاسبه شود. به این ترتیب می بینیم که بین 78 تا 100 یک جهش در شاخ و برگ وجود دارد، به این معنی که 11 صفحه (از 79 تا 99) از صد صفحه اول وجود ندارد. در حالی که، بین برگهای 100 و 200 از صد دوم، به جای 100، 105 برگ وجود دارد. و در نهایت می بینیم که از برگ 200 تا آخرین 84 برگ وجود دارد. با این محاسبات به دو نتیجه می رسد. اولی این که این جلد حداقل 289 صفحه داشت که 11 صفحه آن از صد صفحه اول گم می شد و تعدادی از صد صفحه دوم به صد صفحه سوم تعلق داشت زیرا احتمالاً صحافی ضعیفی داشتند. از این رو توضیح می دهیم که چرا هیچ ترتیب حروف الفبا رعایت نمی شود. دومی، که نسخه خطی بیش از 289 صفحه داشت. برگ برگ: دارای دو برگ: یکی اصلی با جوهر قهوه ای و دیگری مدرن با مداد، که هر دو از جهت خواندن لاتین پیروی می کنند. شاخ و برگ اصلی شامل از برگ 1 تا 78 به اضافه دو برگ است که دارای: یکی رقم 100 و مربوط به 79 برگ در مداد و دیگری رقم 200 و که مربوط به 184 برگ در مداد است. احتمالاً ابتدا 100 صفحه اول شماره گذاری شده و سپس صدمین صفحه از هر صد صفحه شماره گذاری می شود. شاخ و برگ مدرن که نویسنده آن ناشناخته است، از برگه 79 تا 268 را پوشش می دهد، ادعاها: خیر، علامت. مربع: خیر، طرح دار: هیچ الگوی دیده نمی شود. خطوط توجیه.، فیلیگرن: سپری که در داخل آن سه صلیب قرار دارد که با یک خط افقی در پایین سپر قلبی شکل با یک صلیب در داخل و سه صلیب دیگر که آن را در بالا به پایان می‌رسانند و در پایین حروف «GBD» با حروف بزرگ خوانده می‌شود. سه دایره که یکی روی دیگری چیده شده اند، اولی خالی، یکی در مرکز حاوی حرف "D" با حروف بزرگ و سومی حروف "BG" نیز با حروف بزرگ است. این سه دور در بالا با یک ضربدر به پایان می رسد. رقم 10. شماره تماس قدیمی: VOL. XVII; الف-5-17 ; جعبه C-21، حاشیه‌نویسی: حاشیه‌نویسی‌های حاشیه‌ای بسیار پراکنده، عموماً برای افزودن توضیحی درباره ریشه کلمه مورد نظر یا تصحیح ترجمه آن به لاتین یا اسپانیایی. روی جلد با جوهر قهوه‌ای، متن زیر ثبت شده است: «30 صفحه اول گم شده است، شامل 280 صفحه است». روی ستون فقرات، همراه با عنوان با جوهر قهوه‌ای ("Thesauso Arabicae")، دو برچسب چسبانده شده است که یکی حاوی رقم 3 و دیگری امضای قدیمی است (جعبه C-21). همان امضای مداد در قسمت داخلی جلد بالای برخی از اعداد خط خورده ظاهر می شود. برچسب‌های هر حرف همیشه با "Lra" جلو می‌آیند. به عنوان مخفف "حرف". مهر قدیمی کتابخانه دانشگاه گرانادا در برخی از صفحات جلد به اضافه امضای نویسنده جلد در انتهای چند دفتر. ساير ساپورت ها: شماره پوست. توضیحات: Almagro Cárdenas, A., Catalog of the عربی نسخه های خطی نگهداری شده در دانشگاه گرانادا, گرانادا, 1899, 10-11; Cabanelas, D., "واژگان منتشرنشده عربی-اسپانیایی و عربی-لاتین" در Miscellany of Arab and Hebrew Studies, XXVII-XXVIII, fasc. 1st (1978-1979)، 209-214; کاتالوگ نمایشگاه برگزار شده به مناسبت پنجاهمین سالگرد: 1932-1982، گرانادا، 1982، 16; Castillo Castillo, C., “نسخه خطی عربی حفظ شده در مدرسه مطالعات عرب گرانادا”، Cuadernos de historia del Islam 11 (1984)، 217; نسخه های خطی عربی و مجموعه باستانی مدرسه مطالعات عرب، غرناطه، 2007، 45; میراث کلمات: نسخه های خطی عربی و عبری در مجموعه های CSIC. مادرید: شورای عالی تحقیقات علمی، 2024؛ سانچز گارسیا، پاتریشیا کارینا: راه‌های یادگیری زبان عربی در اسپانیا بین قرن‌های 15 و 17، آلیکانته، دانشگاه آلیکانته، 2025 (پایان‌نامه منتشر نشده)، نسخه: شماره توضیحات: Almagro Cárdenas, the Arabic, the Arabic. گرانادا، گرانادا، 1899، 10-11; Cabanelas, D., "واژگان منتشرنشده عربی-اسپانیایی و عربی-لاتین" در Miscellany of Arab and Hebrew Studies, XXVII-XXVIII, fasc. 1st (1978-1979)، 209-214; کاتالوگ نمایشگاه برگزار شده به مناسبت پنجاهمین سالگرد: 1932-1982، گرانادا، 1982، 16; Castillo Castillo, C., “نسخه خطی عربی حفظ شده در مدرسه مطالعات عرب گرانادا”، Cuadernos de historia del Islam 11 (1984)، 217; نسخه های خطی عربی و مجموعه باستانی مدرسه مطالعات عرب، غرناطه، 2007، 45; میراث کلمات: نسخه های خطی عربی و عبری در مجموعه های CSIC. مادرید: شورای عالی تحقیقات علمی، 2024؛ سانچز گارسیا، پاتریشیا کارینا: راه های یادگیری زبان عربی در اسپانیا بین قرن های 15 و 17، آلیکانته، دانشگاه آلیکانته، 2025 (پایان نامه منتشر نشده)، نسخه: شماره
متن نمونه محتوا: Thesauro Arabicae (توجه: این اثر شامل دو واژگان کاملاً متمایز شده است که عبارتند از: اول) واژگان عربی-اسپانیایی که صفحات 1 تا 86v و دوم را پوشش می دهد) واژگان عربی-لاتین که صفحات 87r-268v را پوشش می دهد.)
Edinme Procedencia: Biblioteca Universitaria de Granada Ingreso: No consta
Atıf Notu Catálogo de los manuscritos árabes que se conservan en la Universidad de Granada p. 10-11, Vocabulario arábigo-castellano y arábigo-latino inédito p. 209-214, Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982 16, Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada p. 217, Manuscritos árabes y fondo antiguo de la Escuela de Estudios Árabes p. 45
Dil Notu Arabe Escritura magrebí, Latina Escritura cortesana
Seri/Tarihçe Serie: Manuscripta
Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید