برای یافتن ترجمه پدر
(بغية الواجد في ترجمة الوالد)

عنوان برای یافتن ترجمه پدر
عنوان اورجینال بغية الواجد في ترجمة الوالد
نویسنده نجم الدین غازی، محمد بن محمد بن محمد، م. 1061 ق.
نویسنده اورجینال نجم الدين الغزي، محمد بن محمد بن محمد، ت هـ
تاریخ انتشار: قدمت آن به سال 11 هجری قمری می رسد.
محل انتشار - نجم الدین غازی، محمد بن محمد بن محمد، م. 1061 ق.
موضوع ترجمه ها و شجره نامه ها
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 4
ابعاد فیزیکی عدد الأوراق : 4 ؛ عدد الأسطر : 17 ؛ المقاس : 21 × 15.5 سم.
کتابخانه: کتابخانه ملی ملک فهد
شماره ثبت da02877b-fb85-4974-b875-f547966a192d
محل کتابخانه دانشگاه اسلامی امام محمد بن سعود
تاریخ قدمت آن به سال 11 هجری قمری می رسد.
یادداشت‌ها قطعه ای امروزی مشتمل بر چهار صفحه که از ابتدای آن چیزی حذف شده است و در بین صفحات آن نیز تعدادی اوراق وجود دارد که مؤلف آن را برای پدرش بدرالدین محمد بن رضی الدین محمد غازی متوفی سال 984 هجری ترجمه کرده است [کهحالی 7/288; و بروکلمان 2/361]. متن با جوهر سیاه چسبناک نوشته شده بود و کپی‌کننده از جوهر قرمز برای نوشتن عناوین فصل‌ها، خطوط هشدار، علائم آن‌ها و برخی نقاط تقسیم‌بندی بین جملات، روی کاغذ برجسته اروپایی که در آن خطوط موازی و علامت تجاری [دو مثلث آویزان از یک ستون] به شکل دو لامپ ظاهر می‌شود، استفاده کرد. برخی از پاورقی‌های نسخ دارای تعلیقات و تصحیح‌هایی است که نسخ‌دهنده نسبت داده یا مؤلف به اصل اضافه کرده است و با توضیحات و توضیحاتی که نشان می‌دهد این نسخه‌ی نویسنده و دست‌خط اوست. کپی در قسمت های بالایی خود به شدت خیس شده بود که منجر به ریزش برگ ها و گم شدن قسمت هایی از متن و نظرات شد.
Metin Başı (İncipit) ((وأخبرت أنه لما توفي الأخ شيخ الإسلام شهاب الدين الغزي دخل وجوه الناس على الشيخ الوالد لتعزيته فأراد أن ينهض لبعضهم فلم يستطع لما دخل عليه من الحزن مع هو فيه من علو السن فأنشد: - سئمت تكاليف الحياة ومن يعش ~ ثمانين حولاً لا أبا لك يسأم ... ))
Yazı Tipi نسخ تدويني حسن واضح
Metin Sonu (Explicit) ((... ووالى الشقي بذمي وتنقيصي وتابع لاشتغاله بغيره عن نفسه واعتقاده كمال نفسه دون غيره بظنه وحدسه ولو كان انشغاله بما يعنيه لكان أحق ما أشغل به وقته ولكن الله تعالى أراد بذلك بعده عن منازل القرب ومقته لما روى شيخ الإسلام النووي في بستان العارفين عن معروف الكرخي فيما يرويه أنه قال علامة مقت الله ...))
مشاهده در منبع کتابخانه ملی ملک فهد کتابخانه ملی ملک فهد - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه ملی ملک فهد - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه ملی ملک فهد

برای یافتن ترجمه پدر

(بغية الواجد في ترجمة الوالد)
نویسنده نجم الدین غازی، محمد بن محمد بن محمد، م. 1061 ق.
نویسنده اورجینال نجم الدين الغزي، محمد بن محمد بن محمد، ت هـ
تاریخ انتشار قدمت آن به سال 11 هجری قمری می رسد.
محل انتشار - نجم الدین غازی، محمد بن محمد بن محمد، م. 1061 ق.
موضوع ترجمه ها و شجره نامه ها
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 4
ابعاد فیزیکی عدد الأوراق : 4 ؛ عدد الأسطر : 17 ؛ المقاس : 21 × 15.5 سم.
کتابخانه کتابخانه ملی ملک فهد
شماره ثبت da02877b-fb85-4974-b875-f547966a192d
محل کتابخانه دانشگاه اسلامی امام محمد بن سعود
تاریخ قدمت آن به سال 11 هجری قمری می رسد.
یادداشت‌ها قطعه ای امروزی مشتمل بر چهار صفحه که از ابتدای آن چیزی حذف شده است و در بین صفحات آن نیز تعدادی اوراق وجود دارد که مؤلف آن را برای پدرش بدرالدین محمد بن رضی الدین محمد غازی متوفی سال 984 هجری ترجمه کرده است [کهحالی 7/288; و بروکلمان 2/361]. متن با جوهر سیاه چسبناک نوشته شده بود و کپی‌کننده از جوهر قرمز برای نوشتن عناوین فصل‌ها، خطوط هشدار، علائم آن‌ها و برخی نقاط تقسیم‌بندی بین جملات، روی کاغذ برجسته اروپایی که در آن خطوط موازی و علامت تجاری [دو مثلث آویزان از یک ستون] به شکل دو لامپ ظاهر می‌شود، استفاده کرد. برخی از پاورقی‌های نسخ دارای تعلیقات و تصحیح‌هایی است که نسخ‌دهنده نسبت داده یا مؤلف به اصل اضافه کرده است و با توضیحات و توضیحاتی که نشان می‌دهد این نسخه‌ی نویسنده و دست‌خط اوست. کپی در قسمت های بالایی خود به شدت خیس شده بود که منجر به ریزش برگ ها و گم شدن قسمت هایی از متن و نظرات شد.
Metin Başı (İncipit) ((وأخبرت أنه لما توفي الأخ شيخ الإسلام شهاب الدين الغزي دخل وجوه الناس على الشيخ الوالد لتعزيته فأراد أن ينهض لبعضهم فلم يستطع لما دخل عليه من الحزن مع هو فيه من علو السن فأنشد: - سئمت تكاليف الحياة ومن يعش ~ ثمانين حولاً لا أبا لك يسأم ... ))
Yazı Tipi نسخ تدويني حسن واضح
Metin Sonu (Explicit) ((... ووالى الشقي بذمي وتنقيصي وتابع لاشتغاله بغيره عن نفسه واعتقاده كمال نفسه دون غيره بظنه وحدسه ولو كان انشغاله بما يعنيه لكان أحق ما أشغل به وقته ولكن الله تعالى أراد بذلك بعده عن منازل القرب ومقته لما روى شيخ الإسلام النووي في بستان العارفين عن معروف الكرخي فيما يرويه أنه قال علامة مقت الله ...))
کتابخانه ملی ملک فهد - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه ملی ملک فهد شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید