نویسنده
کاتبان بورنو [ناشناس]، کاتبان بورنو [ناشناخته]، (، مشارکت کننده، )، بورنو شریفتگلهرتن [unbekannt]، (، مشارکت کننده، )، کاتبان بورنو [ناشناس]، (، مشارکت کننده، )
نویسنده اورجینال
الكتبة بورنو غير معروف
تاریخ انتشار
[n.d.]
محل انتشار
[s.l.] -
[s.n.]
موضوع
قرآن، قرآن کریم، قرآن، قرآن، قرآن
نوع
كتاب
زبان
ara,kbl
دیجیتال
بله
نسخه خطی
خیر
ابعاد فیزیکی
32 x 22 cm.
کتابخانه
دانشگاه SOAS لندن
شماره ثبت
LOAA003340
محل کتابخانه
SOAS، دانشگاه لندن
تاریخ
[n.d.]
یادداشتها
این نسخه خطی در اختیار خانواده الحاجی عبداللهی عمر، وزیر گواندو - یک امارت سنتی هوسا زبان، در شمال شرقی نیجریه بوده است. (شهر گواندو یکی از دو پایتخت - همراه با سوکوتو - امپراتوری فولانی پس از جهاد 12-1804 بود). به گفته A. H. D. Bivar، او از طرف اداره فدرال آثار باستانی در ژانویه تا فوریه 1958 در Birnin Kebbi عکس هایی از کل جلد تهیه کرد. در آن زمان از این نسخه به عنوان «قرآن ملام محمد» (از این رو عنوان) یاد می شد که پدربزرگ وزیر عبدالله عمر فعلی بود. در سال 2003، زمانی که مجموعه عکاسی به کتابخانه SOAS منتقل شد، تنها دو صفحه در دسترس بود. در سال 2010، D. Bondarev عکس های دیجیتالی از MS.4MM در Birnin Kebbi در خانه وزیر گواندو ساخت. این نسخه از قرآن که به احتمال زیاد در زمان تخریب بیرنی گازارگامو، پایتخت سلطنت بورنو تا سال 1808 غارت شده بود، مسافت قابل توجهی از بورنو تا گواندو (حدود 900 کیلومتر) را طی کرد. نسخه خطی ناقص است و ربع ابتدایی آن در وضعیت بسیار بدی قرار دارد و بسیاری از برگ ها به دلیل آسیب آب به هم چسبیده اند. این مقاله ایتالیایی است و دارای یک نوع اولیه (احتمالاً قرن هفدهم) از علامت «tre lune» (سه هلال) است. بلوک متن حدود 21x13 سانتی متر است، حاشیه های داخلی 35-40 میلی متر، حاشیه های خارجی 55-60 میلی متر، 12 خط در هر صفحه. هر صفحه حاوی بسیاری از براقهای قدیمی Kanembu است. تفاسیر عربی بر متن قرآن گسترده است و از کتب مختلف تفسیری گرفته شده است. Creative Commons (CC)-Lizenzen: Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 international (CC BY-NC-SA). Dieses Bild در hoher Auflösung zur Verfügung است. دفتر پروژه کتابخانه دیجیتال، دانشگاه لندن، منبع Cette شماره یک در دامنه عمومی است. S'il vous plaît, utiliser en accord avec la License Creative Commons: Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale-Partage dans les mêmes شرایط (CC BY-NC-SA). Fichiers numériques de haute résolution sont disponibles sur la SOAS, Université de Londres - le Bureau du projet de bibliothèque numérique.، این منبع به عنوان پروژه ای از مرکز مطالعه فرهنگ های دست نوشته ها، دانشگاه هامبورگ و SOAS، دانشگاه لندن دیجیتالی شده است. بودجه این پروژه از سوی بنیاد تحقیقات آلمان (DFG) و شورای تحقیقات هنر و علوم انسانی در بریتانیا، Diese Resource wurde als ein Projekt des Zentrums für das Studium der Manuskriptkulturen an der Universität Hamburg und der SOAS، University of London Digitalisiert تامین شد. Finanzierung für dieses Projekt kam von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) و شورای پژوهشی هنر و علوم انسانی در گروسبریتانی. لندن. پروژههای مالی ارائه شده توسط بنیاد علمی و پژوهشی (DFG) و پژوهشهای هنر و علوم انسانی Conseil در Royaume-Uni. - این نسخه خطی در اختیار خانواده الحاجی عبداللهی عمر، وزیر گواندو - یک امارت سنتی هوسا زبان، در شمال شرقی نیجریه بوده است. (شهر گواندو یکی از دو پایتخت - همراه با سوکوتو - امپراتوری فولانی پس از جهاد 12-1804 بود). به گفته A. H. D. Bivar، او از طرف اداره فدرال آثار باستانی در ژانویه تا فوریه 1958 در Birnin Kebbi عکس هایی از کل جلد تهیه کرد. در آن زمان از این نسخه به عنوان «قرآن ملام محمد» (از این رو عنوان) یاد می شد که پدربزرگ وزیر عبدالله عمر فعلی بود. در سال 2003، زمانی که مجموعه عکاسی به کتابخانه SOAS منتقل شد، تنها دو صفحه در دسترس بود. در سال 2010، D. Bondarev عکس های دیجیتالی از MS.4MM در Birnin Kebbi در خانه وزیر گواندو ساخت. این نسخه از قرآن که به احتمال زیاد در زمان تخریب بیرنی گازارگامو، پایتخت سلطنت بورنو تا سال 1808 غارت شده بود، مسافت قابل توجهی از بورنو تا گواندو (حدود 900 کیلومتر) را طی کرد. نسخه خطی ناقص است و ربع ابتدایی آن در وضعیت بسیار بدی قرار دارد و بسیاری از برگ ها به دلیل آسیب آب به هم چسبیده اند. این مقاله ایتالیایی است و دارای یک نوع اولیه (احتمالاً قرن هفدهم) از علامت «tre lune» (سه هلال) است. بلوک متن حدود 21x13 سانتی متر است، حاشیه های داخلی 35-40 میلی متر، حاشیه های خارجی 55-60 میلی متر، 12 خط در هر صفحه. هر صفحه حاوی بسیاری از براقهای قدیمی Kanembu است. تفاسیر عربی بر متن قرآن گسترده است و از کتب مختلف تفسیری گرفته شده است. Creative Commons (CC)-Lizenzen: Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 international (CC BY-NC-SA). Dieses Bild در hoher Auflösung zur Verfügung است. دفتر پروژه کتابخانه دیجیتال، دانشگاه لندن، منبع Cette شماره یک در دامنه عمومی است. S'il vous plaît, utiliser en accord avec la License Creative Commons: Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale-Partage dans les mêmes شرایط (CC BY-NC-SA). Fichiers numériques de haute résolution sont disponibles sur la SOAS, Université de Londres - le Bureau du projet de bibliothèque numérique.، این منبع به عنوان پروژه ای از مرکز مطالعه فرهنگ های دست نوشته ها، دانشگاه هامبورگ و SOAS، دانشگاه لندن دیجیتالی شده است. بودجه این پروژه از سوی بنیاد تحقیقات آلمان (DFG) و شورای تحقیقات هنر و علوم انسانی در بریتانیا، Diese Resource wurde als ein Projekt des Zentrums für das Studium der Manuskriptkulturen an der Universität Hamburg und der SOAS، University of London Digitalisiert تامین شد. Finanzierung für dieses Projekt kam von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) و شورای پژوهشی هنر و علوم انسانی در گروسبریتانی. لندن. پروژههای مالی ارائه شده توسط بنیاد علمی و پژوهشی (DFG) و پژوهشهای هنر و علوم انسانی Conseil در Royaume-Uni.
Sınıflandırma
BP100 ( lcc )
Koordinatlar
7.615, x, 8.85
Malzemeler
Paper, ( medium )
Hak Yönetimi
This item is in the public domain. Please use in accord with Creative Commons license: Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA). High resolution digital master available from SOAS, University of London - the Digital Library Project Office.
Mekânsal Kapsam
Africa --, Nigeria, --, Kebbi, --, Gwandu