کتاب اپیدمی های بقراط جالینوس دوم شرح IV-VI نسخه و فهرست عربی

عنوان کتاب اپیدمی های بقراط جالینوس دوم شرح IV-VI نسخه و فهرست عربی
تاریخ انتشار: 2016
محل انتشار برلین؛ بوستون - دی گروتر
موضوع تاریخ / باستان / عمومی
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه: دانشگاه هایدلبرگ
شناسه دارایی کتابخانه 978-3-11-046398-9
شماره ثبت 68316791
تاریخ 2016
متن نمونه جلد حاضر اولین نسخه انتقادی ترجمه عربی قرون وسطایی تفسیر جالینوس بر کتاب 2 از اپیدمی های بقراط را ارائه می دهد که توسط حنین بن اسحاق (متوفی حدود 870) تهیه شده است. این نسخه بر اساس همه شاهدان متن عربی موجود، از جمله نقل ثانویه عربی است. اصل یونانی این متن گم شده است. بنابراین، ترجمه عربی تنها شاهد دست نخورده این اثر مهم است. تعداد و گستردگی نقل قول‌های این تفسیر در نوشته‌های پزشکی عربی قرون وسطی که در مقدمه جلد آمده است، نشان می‌دهد که این تفسیر منبعی مهم برای توسعه پزشکی در جهان اسلام شده است. همچنین باعث ایجاد طیف گسترده ای از نوشته های آموزشی شد که اهمیت آن را برای آموزش پزشکی نشان می دهد. هدف ترجمه انگلیسی این است که بخشی از طعم متن عربی را منتقل کند. این جلد همچنین شامل شاخص های جامعی است که اصطلاحات و سبک ترجمه را ترسیم می کند.
Bibliyografik Not Erscheint auch als : EPUB, Erscheint auch als : print
DOI doi:10.1515/9783110463989
Toplam başlık serisi Corpus Medicorum Graecorum – Supplementum Orientale ; V 2,2
Yerel URL (Üniversite Kütüphanesi) full text
Katkıda Bulunanlar Swain, Simon, Vagelpohl, Uwe
Yazı Dili In Arabic
مشاهده در منبع دانشگاه هایدلبرگ دانشگاه هایدلبرگ - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
دانشگاه هایدلبرگ - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی دانشگاه هایدلبرگ

کتاب اپیدمی های بقراط جالینوس دوم شرح IV-VI نسخه و فهرست عربی

تاریخ انتشار 2016
محل انتشار برلین؛ بوستون - دی گروتر
موضوع تاریخ / باستان / عمومی
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه دانشگاه هایدلبرگ
شناسه دارایی کتابخانه 978-3-11-046398-9
شماره ثبت 68316791
تاریخ 2016
متن نمونه جلد حاضر اولین نسخه انتقادی ترجمه عربی قرون وسطایی تفسیر جالینوس بر کتاب 2 از اپیدمی های بقراط را ارائه می دهد که توسط حنین بن اسحاق (متوفی حدود 870) تهیه شده است. این نسخه بر اساس همه شاهدان متن عربی موجود، از جمله نقل ثانویه عربی است. اصل یونانی این متن گم شده است. بنابراین، ترجمه عربی تنها شاهد دست نخورده این اثر مهم است. تعداد و گستردگی نقل قول‌های این تفسیر در نوشته‌های پزشکی عربی قرون وسطی که در مقدمه جلد آمده است، نشان می‌دهد که این تفسیر منبعی مهم برای توسعه پزشکی در جهان اسلام شده است. همچنین باعث ایجاد طیف گسترده ای از نوشته های آموزشی شد که اهمیت آن را برای آموزش پزشکی نشان می دهد. هدف ترجمه انگلیسی این است که بخشی از طعم متن عربی را منتقل کند. این جلد همچنین شامل شاخص های جامعی است که اصطلاحات و سبک ترجمه را ترسیم می کند.
Bibliyografik Not Erscheint auch als : EPUB, Erscheint auch als : print
DOI doi:10.1515/9783110463989
Toplam başlık serisi Corpus Medicorum Graecorum – Supplementum Orientale ; V 2,2
Yerel URL (Üniversite Kütüphanesi) full text
Katkıda Bulunanlar Swain, Simon, Vagelpohl, Uwe
Yazı Dili In Arabic
دانشگاه هایدلبرگ - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
دانشگاه هایدلبرگ شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید