Cild-i sani-yi Medenî ez Tercüme-yi Maaricü'n-nübüvve fî's-siyer،
| عنوان | Cild-i sani-yi Medenî ez Tercüme-yi Maaricü'n-nübüvve fî's-siyer، |
|---|---|
| نویسنده | معین الدین فراهی، -1501 یا 1502. |
| تاریخ انتشار: | [1800-1830?] |
| موضوع | محمد،، محمد، /پیامبر،، محمد، / پیامبر، /-632، محمد، / پیامبر، / -632 /آثار اولیه تا 1800.، نسخه های خطی، ترکی، نسخه های خطی، ترکی /میشیگان، نسخه های خطی، ترکی / میشیگان /آنلی آربور اسلامی، آثار اسلامی، /آنلی آربور اسلامی. 1800.، Headpieces (ویژگی های چیدمان) |
| نوع | kitap |
| زبان | ota,tur |
| دیجیتال | بله |
| نسخه خطی | خیر |
| تعداد صفحات | 390 |
| ابعاد فیزیکی | 390 leaves : paper ; 235 x 167 (165 x 85) mm |
| کتابخانه: | کتابخانه دیجیتال HathiTrust |
| شماره ثبت | 006818826 |
| تاریخ | [1800-1830?] |
| یادداشتها | Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعههای ویژه، Isl. خانم 375 مبدأ: فاقد کلفون مورخ ; کاغذ، تزئینات، و غیره اوایل قرن 19 را نشان می دهد. نشان قفسه سابق: "412 T. De M. [یعنی Tammaro De Marinis]" با مداد بر روی برگ مگس جلویی حک شده است. صحافی: مقواهایی که با چرم قهوه ای تیره پوشانده شده اند. صحافی نوع II (با فلپ)، صحافی دو تکه (درز فلنج های همپوشانی قابل مشاهده در ستون فقرات). چسباندن و برگهای مگس خوار با بافت سبز تیره (نقشهای برجسته) و کاغذ روکش دار. روکشهای بالایی و پایینی دارای مهرهای بزرگ (با رویههای فرورفته طلایی به رنگ قرمز-نارنجی) ماندورلا (پر از ترکیب گیاهی، مقایسه کلاس Déroche. NSd) و آویزهایی با رزت ابزاری و لهجههای طلایی رنگ شده، و همچنین حاشیه رول گیلوه طلایی هستند. طراحی در فلپ ادامه دارد. دوخته شده در نخ قرمز، دو ایستگاه; نوارهای انتهایی شورون کار شده به رنگ کرم و صورتی، شرایط خوب. به طور کلی در شرایط نسبتاً خوبی با ساییدگی جزئی، جدا شدن لبه جلویی از پوشش پایینی، و غیره. پشتیبانی: کاغذ چوبی اروپایی. عمدتاً با 11 خط در هر سانتی متر. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 25-26 میلی متر. جدا از (افقی)، واترمارک "C & I HONIG" در زیر سپر تاجدار با شاخ (نگاه کنید به ص.6، 24، 30، 36، 40، 498، و غیره) و علامت مقابل "IV" (نگاه کنید به ص.4، 8، و غیره). نوع دیگری با 10 خط در هر سانتی متر. (افقی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 20 میلی متر. جدا (عمودی) و واترمارک شکل بالدار (کروب) که پرچمی را با "ALMASSO" در بالا نگه داشته است (نگاه کنید به صفحه 2). همه محکم، خوش رنگ و آبی کم رنگ. تزیین: سرپوش نورانی (عونوان / سرلوح) در افتتاحیه فهرست مطالب (فیحریس) در صفحه 4، متشکل از قطعه مستطیل شکل با کارتوشی که عنوان آن را به رنگ قرمز ("جلد ثانی مكى از ترجمة معارج النبوة فی السیر") در کنار آن به رنگ طلایی پوشیده شده است. پر شده با نقش گل مرکزی که با الگوی گیاهی در حال چرخش احاطه شده است، همه در همان طلای کم رنگ، خود را با ساقه های عمودی (tīgh) پوشانده است. یکی دیگر از سرپوش های نورانی خوب (عونوان / سرلوح) در ابتدای متن صفحه 20، شامل قطعه مستطیلی با کارتوش طلای خالی (اگرچه آثاری از کتیبه با مرکب قرمز) که در کنار آن نقوش گلی به رنگ طلا قرار گرفته است، روی آن نقش و نگارهای گلدار به رنگ طلایی پوشیده شده است. لهجهها، که خود با ساقههای عمودی (تیغ) به رنگ آبی و قرمز پوشانده شده است، تمام قطعه در چاهی از نوارهای آبی روشن و صورتی قرار گرفته است. ناحیه نوشته شده ابتدایی و صفحه روبهرو احاطه شده با قاب طلایی سنگین با بیرونیترین قاعده قرمز، در جای دیگر ناحیه نوشته شده با قاب طلایی کمرنگتر که با فیلههای سیاه با بیرونیترین قاعده قرمز مشخص شده است، تقسیمبندیهای درون فهرست مطالب با نوارهای باریک طلایی کمرنگ مشخص شده با فیلههای سیاه مشخص شده است. عناوین بخش، کلمات کلیدی و عبارات، و یادداشت ها روبریک شده است. فیلمنامه: نسخ ; دست ترکی روشن و پررنگ; تا حدی با سرفصل های قطره اشک در اکثر صعود کنندگان جدا از alif، اثر خفیف شیب به چپ، تعداد زیادی شمارنده باز، فرودهای منحنی (بعضی فراگیر)، اشاره به نقاط متمایز یا به هم چسبیده. طرح بندی: در 21 خط در هر صفحه نوشته شده است. قاب حاکم. دسته بندی: i، IV+1 (9)، V+1 (20)، 37 V(390)، i ; تقریباً منحصراً کوئینیون ها کلمات کلیدی حاضر ; شاخ و برگ در جوهر قرمز، اعداد هندو-عربی. صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در طول دیجیتال سازی (دو صفحه بین صفحات 557-558 پرش می شود). صریح: «الحمد لله علی هذه العطية كتاب اخره ايرشدى خطاب اولدى الحمد لله على التوفيق واستغفر الله من كل تقصير وغفرانك ربنا واليك المصير نعم المولى ونصير سبحان ربك على التوفيق. لله رب العالمين الفاتحه" Incipit: "اول حضرتك صلى الله عليه وسلم مدينه منوره يه وصولى وتشريف قدوم ايچون انصارك استقبالدر..." عنوان از سرفصل در افتتاح فهرست مطالب در صفحه 4. کدکس خانم. یادداشت های گاه به گاه، معمولاً به صورت روتیکی.. جلد دوم شیک (خطاب به مدینه، تقریباً رکن 4 و تتمة/خطیمه) ترجمه مصطفی بن جلال، یعنی مصطفی چلبی جلال زاده، معروف به کوجا نیکانوسی7 نبی نبی 7. توسط معین الدین محمد بن امین الفرهی الحراوی، معروف به ملا مسکین یا معین المسکین (متوفی 1501 یا 2). فهرست مطالب در افتتاحیه (صص 4-17). |
| İlgili İsimler | Mustafa Çelebi Celâlzade, -1567 |