[رساله فارسی،
| عنوان | [رساله فارسی، |
|---|---|
| نویسنده | منیف پاشا، 1830؟-1910. |
| تاریخ انتشار: | [که 1874] |
| موضوع | قاجار، فتحعلی شاه، قاجار، فتحعلی شاه، /شاه ایران، قاجار، فتح علی شاه، / شاه ایران، /-1834.، ترکیه، ترکیه /تاریخ، ترکیه / تاریخ، تاریخ، 8/8/18 م. محمود دوم، 1808-1839 /منابع.، نسخههای خطی، ترکی، نسخههای خطی، ترکی /میشیگان، نسخههای خطی، ترکی / میشیگان /آن آربور.، دیپلماتها، دیپلماتها /ترکیه، دیپلماتها / ترکیه /بیوگرافی.، سفیران، سفیران /ترکیه، ایران، ایران، ترکیه تاریخ /سلسله قاجار، 1794-1925، ایران / تاریخ / سلسله قاجار، 1794-1925 /منابع.، ترکیه، ترکیه /تاریخ، ترکیه / تاریخ / امپراتوری عثمانی، 1288-1918، ترکیه / تاریخ / تاریخ / 11129/8/1888 ایران /دادگاه و درباریان، ایران / دربار و درباریان /قرن 19.، ایران، ایران /روابط خارجی، ایران / روابط خارجی /ترکیه، ایران / روابط خارجی / ترکیه /قرن 19.، ترکیه، ترکیه /روابط خارجی، ترکیه / روابط خارجی /ایران، ترکیه / روابط خارجی / ایران /قرن 19، سرپوش (ویژگیهای چیدمان) |
| نوع | kitap |
| زبان | ota,tur |
| دیجیتال | بله |
| نسخه خطی | خیر |
| تعداد صفحات | 16 |
| ابعاد فیزیکی | 16 leaves : paper ; 280 x 207 (196 x 134) mm |
| کتابخانه: | کتابخانه دیجیتال HathiTrust |
| شماره ثبت | 006822198 |
| تاریخ | [که 1874] |
| یادداشتها | Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعههای ویژه، Isl. خانم 392 مبدأ: همانطور که در پایان مقدمه (ص2)، تألیف اواخر صفر 1291 [1874] آمده است. این کپی احتمالاً کمی بعد اجرا شده است. نشان قفسه سابق: "156 [یا 256؟] T. De M. [یعنی Tammaro De Marinis]" و "254" با مداد بر روی برگ مگس جلویی. صحافی: مقواهای پوشیده شده با لاک رنگ شده با چرم قهوه ای روی ستون فقرات. اتصال نوع III (بدون فلپ) ; اتصال دو تکه (فلنج های همپوشانی که در ستون فقرات، بیرون و داخل قابل مشاهده است)؛ هر کدام را در لاک های رنگ شده دو برابر می کند، یک میدان قرمز جامد. جلدهای بالایی و پایینی دارای نقاشی هایی هستند که هر یک از دو دروازه تهران (دروازه دولت در جلد بالا، دروازه ناصریه در جلد پایین) را به تصویر می کشد که با کتیبه های "دروازه دولت در طهران" و "دروازه ناصریه در طهران" مشخص شده است. دوخته شده در نخ کرم هشت و چهار ایستگاه; به طور کلی در شرایط نسبتاً خوبی با ضایعات جزئی لاک و رنگ. پشتیبانی: گردهمایی افتتاحیه در کاغذهای غیر اروپایی (احتمالاً فارسی) با تقریباً 9 خط در هر سانتی متر. (افقی، منحنی، تا حدودی نامشخص) و بدون خطوط زنجیره ای به وضوح قابل مشاهده، شکل گیری ابری، اجزاء، متراکم و نسبتاً ضخیم، هر چند نیمه شفاف، به رنگ بژ تا خاکستری، اندازه خوب و براق. نقاشیهایی روی کاغذهای محکم که اکنون با چسب روی کاغذهای بسیار سنگین و مات، کرم رنگ چسبانده شدهاند. تزیین: سرپوش نورانی (عونوان/سرلاوح) در افتتاحیه صفحه 2 متشکل از قطعه مستطیلی شکل با کارتن طلای خالی که در کنار آن نقوش گیاهی طلایی روی مزارع لاجورد با لهجههای سبز و قرمز روشن قرار گرفته است و چاهی به رنگ قرمز با صلیبهای گلدار سفید که با نوارهای سبز باریک پر شدهاند. (برگهای ساز و غیره) به رنگ طلایی با لهجههای سفید، قرمز، آبی و سبز که در میان مدالیون خلالی و قطعات لبهای مثلثی قرار گرفتهاند تا جلوهای مبهم به شکل w ایجاد کنند. منطقه نوشته شده در سراسر با قاب طلایی با بیرونی ترین قاعده آبی احاطه شده است، حاشیه ها نیز با نوارهای باریک طلایی مشخص شده توسط فیله های سیاه مشخص شده اند. سرفصل ها و آواز در روبریک ; متن پس از هشت پرتره آبرنگی زیبا از فرستادگان (شکلهایی را که در آبرنگها بر اساس نقاشیهای دیواری در اندازه واقعی در کاخ نیگارستان نشان داده میشوند، مقایسه کنید، نگاه کنید به AKM00502 موزه آقاخان و شماره 34 در دیبا، ویرایش نقاشیهای سلطنتی ایرانی: عصر قاجار 1919-1725). فیلمنامه: نستعلیق ; دست نفیس در خط متوسط ; مشخصاً بدون خط با تأثیر کلماتی که به آرامی تا خط پایه پایین میآیند، کشیدگی و ضخامت متضاد سکتههای افقی، عمدتاً به نقاط متمایز اما به هم پیوسته اشاره میکنند، کاسه نون پهن و زاویهدار با نقطهای که دقیقاً در داخل قرار دارد. طرح بندی: عمدتاً در 11 خط در هر صفحه نوشته شده است. قاب-حکم (تصویر هیئت حاکمه مشهود است). مجموعه: i, IV (8), 4 I(16), i ; تک چهارتایی و به دنبال آن "منفرد دو برگ" که با نوارهای پارچه به هم متصل شده اند. کلمات کلیدی حاضر ; هر نقاشی بر روی یک برگ جداگانه نصب شده است که سمت چپ آن خالی است. شاخ و برگ با مداد، اعداد هندو-عربی، ظاهر شدن بر روی راست برگ های حامل نقاشی (با 1 در برگ اول، صفحه 17 شروع می شود). صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، در هنگام فهرست نویسی ارائه می شود. صریح: "... بعداً رجبده نامه همایونك جوابنی اخذ ایله عودت ایلدیلر" Incipit: "فتحعلی زمان شاهنده رجال ومأمورين دولت عليه دن ايرانه كلمشن نقش اولان بعضي ددانك [ذواتك] تصويرلرى طهراننده شاه مشار اوليهك انشا كرد سغلوشكى اولان ديكارش. مذكوره و ايران تاريخلرنده بونلره متعلق به دسترس اوله بيلديكم بعضي معلومات اشبو رساله يه نقل و درج اولندى غرض نقشى است كز ما بازماند كه هستى را نمى بينم بقى در آخر سهر صفر من سنة الف ومأتین و واحد و تسعین یسجى زاده سيد عبد الوهاب افندى. وحيرت افندىلر دخى رفاقتده اولديغىحالده خاقان خلد آشيان سلطان محمود خان ثانى طرفندن سفارتله فتحعلى شاه نزدينه ارسال اولنوب ..." Title supplied by cataloguer. کدکس خانم. در پایان پیشگفتار (ص.2)، امضای نویسنده اکنون محو شده است (مقایسه کنید نسخه های خطی دیگر İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi TY 4422 و Arkeoloji Müzesi Kütüphanesi TY No: 401). نسخه پاک.. نسخه ای نفیس از رساله کوتاهی تألیف شده توسط محمد طاهر منیف پاشا (متوفی 1910) (رجوع کنید به ص 28-29، Ek I (147-152)، Ek V، Ek VIII در Akın، Münif Paşa ve Türk kültür tarihindeki yeri و p.435-435-435. yönlü bir Osmanlı aydını: منیف پاشا) عمدتاً در مورد فرستادگانی که از سلطان عثمانی محمود دوم (1808-1839) به دربار فتحعلی شاه قاجار (1797-1834 در نقاشیهای دیوار و نقاشیهای دیواری نقاش شده است) فرستاده شده بود. همراه با پرتره های آبرنگی زیبا از این افراد و دیگر فرستادگان دربار. در متن، سفیر یسکی زاده [یاسینجی زاده] سید عبدالوهاب افندی (Seyit Abdülvahap Efendi) (متوفی 1833)، سفیر Celaluddin Efendi، Aburrahman Paşa-yı Baban، و Süleyman Efendi مورد خطاب قرار گرفته است. در پرتره ها عبدالوهاپ افندی، وابستگان او حایرت افندی و ثاکر افندی و سرکاتیپ او، سلال الدین افندی، ابورحمان پاشایی بابان، شیخ محمد (سفیر سعود بن عوعبد)، شیخ محمد (سفیر سعود بن عبدالعبد) مورد خطاب قرار می گیرند. السید الحرمی (فرستاده استاندار یمن). |