انور و سهیلی.
(انوار سهيلي)
| عنوان | انور و سهیلی. |
|---|---|
| عنوان اورجینال | انوار سهيلي |
| نویسنده | کاشفی، حسین واعظ، تقریباً ۱۵۰۴ یا ۱۵۰۵. |
| تاریخ انتشار: | [1670] |
| موضوع | ادبیات فارسی، ادبیات فارسی / آثار اولیه تا 1800. نسخه های خطی، فارسی، نسخه های خطی، فارسی / میشیگان، نسخه های خطی، فارسی / میشیگان / آن آربر. |
| نوع | kitap |
| زبان | فارسی |
| دیجیتال | خیر |
| نسخه خطی | ناشناخته |
| ابعاد فیزیکی | 1 v. ([510]p. ) ; 29.5cm. |
| کتابخانه: | کتابخانه دیجیتال HathiTrust |
| شماره ثبت | 005231758 |
| محل کتابخانه | دانشگاه میشیگان |
| یادداشتها | درباره: نسخه فارسی شکوهمند وایع کاشفی از کتاب افسانه های عربی قرن هشتم، کلیله و دمنه، اثر ابن المقفع، که خود ترجمه ای است از نسخه پهلوی اثر اصلی سانسکریت بیدپای. انوار سهیلی کاشفی بارها و گاه با عنوان عربی کلیله و دمنه منتشر شده است. | متن با خط نستعلیق شکسته با مرکب سیاه و مقداری قرمز نوشته شده است. صفحه اول که به نظر می رسد بعداً با بازگرداندن کدکس اضافه شده است، حاوی عنوان اثر و طرح مختصری از زندگی و آثار نویسنده به زبان فارسی است که با مرکب آبی به خط نستعلیق نوشته شده است. این یادداشت ها همچنین همان اطلاعاتی را در مورد زمان و مکان تولید این کدکس ارائه می دهد که در صفحه آخر نسخه خطی (اشاره به بالا) ارائه شده است. ضمناً در این صفحه که با خط شکسته انگلیسی با مداد نوشته شده است، یادداشتی آمده است که به اشتباه، مثنوی جلال الدین رومی است. در صفحه آخر نسخه آمده است که این نسخه در دوازدهمین سال سلطنت خان محمد اورنگ آبادی، معروف به اورنگزیب، امپراتور مغول ساخته شده است. اورنگ زیب از 1658-1707 سلطنت کرد. بنابراین این نسخه خطی باید در سال 1080/1670 در هند تکمیل شده باشد. کدکس صحافی اصلی ندارد. احتمالاً در قرن نوزدهم با یک اتصال ساده دوباره برگشته است. بسیاری از صفحات روی کاغذ دیگری نصب شده اند. هیچ صفحه عنوانی در مقاله اصلی وجود ندارد. |