ترجمه کلیلا و دیمنا
(ترجمة كليلة ودمنة)

عنوان ترجمه کلیلا و دیمنا
عنوان اورجینال ترجمة كليلة ودمنة
نویسنده ابن مقفع، عبدالله بن مقفع، 142ق/759م.
نویسنده اورجینال ابن المقفع، عبد الله بن المقفع، هـم
تاریخ انتشار: در دسترس نیست
محل انتشار استانبول - ترکیه - ذکر نشده است
موضوع ادبیات.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 120
ابعاد فیزیکی 26.5cm × 19cm
کتابخانه: بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 4214
شماره ثبت SP 46699
محل کتابخانه ایاسوفیه - ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ در دسترس نیست
یادداشت‌ها عناوین و برخی کلمات در متن با رنگ قرمز نوشته شده و در حاشیه آن تصحیحات و توضیحاتی درج شده است. در صفحه آخر مصاحبه و تصحیح به مرز انرژی رسید.
متن نمونه این کتاب «کلیله و دمنه» است که مشتمل بر شانزده باب و دو حرف است. نامه اول در ابتدای کتاب است که مأموریت ملک آنو شیروان برزویه المطبّب برای درخواست کتاب کلیله و دمنه است و نامه دوم بذرجمهر بن البهتکان در مدح ملک آنو شیروان که خسرو بن قباد پادشاه پارسیان است. فصل اول از این شانزده باب، باب ابوالحسن عبدالله بن مقفع، باب دوم برزویه المتیب، باب سوم شیر و گاو نر، باب چهارم در بررسی موضوع دمنه است.
Cilt سختيانٌ بُنّيٌّ عليه ورق مجزع، وله لسان
Yazı hakkında notlar أكثرُه مشكول
Durum خرمت الأرضة أوراق المخطوط، ومُلزماته مُفكّكة؛ يحتاج إلى ترميم.
Muhafız السلطان محمود خان؛ وختمه، حرّر الوقفيّة أحمد شيخ زاده.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 17
Sahiplik إسماعيل الحنفي، فضل الله بن عزيز بن لطف الله.
Kaynakça الأعلام، ج 4، ص 140؛ هدية العارفين، ج 1، ص 397؛ كشف الظنون، ج 2، ص 1507.
Yazı türü Naskh
مشاهده در منبع بنیاد میراث اسلامی الفرقان بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی بنیاد میراث اسلامی الفرقان

ترجمه کلیلا و دیمنا

(ترجمة كليلة ودمنة)
نویسنده ابن مقفع، عبدالله بن مقفع، 142ق/759م.
نویسنده اورجینال ابن المقفع، عبد الله بن المقفع، هـم
تاریخ انتشار در دسترس نیست
محل انتشار استانبول - ترکیه - ذکر نشده است
موضوع ادبیات.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 120
ابعاد فیزیکی 26.5cm × 19cm
کتابخانه بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 4214
شماره ثبت SP 46699
محل کتابخانه ایاسوفیه - ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ در دسترس نیست
یادداشت‌ها عناوین و برخی کلمات در متن با رنگ قرمز نوشته شده و در حاشیه آن تصحیحات و توضیحاتی درج شده است. در صفحه آخر مصاحبه و تصحیح به مرز انرژی رسید.
متن نمونه این کتاب «کلیله و دمنه» است که مشتمل بر شانزده باب و دو حرف است. نامه اول در ابتدای کتاب است که مأموریت ملک آنو شیروان برزویه المطبّب برای درخواست کتاب کلیله و دمنه است و نامه دوم بذرجمهر بن البهتکان در مدح ملک آنو شیروان که خسرو بن قباد پادشاه پارسیان است. فصل اول از این شانزده باب، باب ابوالحسن عبدالله بن مقفع، باب دوم برزویه المتیب، باب سوم شیر و گاو نر، باب چهارم در بررسی موضوع دمنه است.
Cilt سختيانٌ بُنّيٌّ عليه ورق مجزع، وله لسان
Yazı hakkında notlar أكثرُه مشكول
Durum خرمت الأرضة أوراق المخطوط، ومُلزماته مُفكّكة؛ يحتاج إلى ترميم.
Muhafız السلطان محمود خان؛ وختمه، حرّر الوقفيّة أحمد شيخ زاده.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 17
Sahiplik إسماعيل الحنفي، فضل الله بن عزيز بن لطف الله.
Kaynakça الأعلام، ج 4، ص 140؛ هدية العارفين، ج 1، ص 397؛ كشف الظنون، ج 2، ص 1507.
Yazı türü Naskh
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید